Page 1 of 2
1 2

La incertidumbre de estudiantes latinos en cuarentena en Europa

América del Sur/ Colombia/ 26.03.2020/ Fuente: www.semana.com.

Sofía intenta ocupar su tiempo siguiendo clases a distancia o chateando con su familia, pero encerrada en una habitación de 15 m2, los días son cada vez más largos para esta estudiante argentina que está en cuarentena en París por el coronavirus.

«Lo más difícil es estar sola, lejos de los míos», dice por teléfono a la AFP esta joven de 19 años, que llegó a Francia en septiembre  para estudiar una licenciatura en letras modernas.

Su universidad, como todos los establecimientos de enseñanza, suspendió las clases la semana pasada, por un período indefinido, para frenar el avance del coronavirus, que ya se ha cobrado la vida de 674 personas en Francia.

Además de no poder ir a clases, Sofía tampoco puede salir a la calle, salvo para comprar víveres, ir a la farmacia o tomar un poco de aire, siempre y cuando lleve con ella un salvoconducto que justifique el motivo de su salida.

En su pequeña habitación universitaria intenta ocupar su tiempo siguiendo clases a distancia, haciendo un poco de yoga y escuchando música. Pero hay días en que «la ansiedad gana», admite.

«He buscado vuelos para regresar a mi país pero los pocos que he encontrado están carísimos», sostiene esta muchacha, originaria de Buenos Aires.

«Mis padres están angustiados y quisieran que regrese. Trato de tranquilizarlos pero no es fácil porque yo también estoy preocupada», admite.

Lo que más le inquieta es el tema financiero. Antes de esta crisis, Sofía trabajaba en una cafetería para poder pagar el arriendo de su habitación, pero ahora se ha quedado sin ingresos.

«Vivir en Francia es muy caro… No sé cuánto tiempo podré seguir así», suspira.

«Mantener la mente ocupada»

Como ella, muchos jóvenes latinoamericanos que estudian en Francia, sienten incertidumbre frente a esta situación inédita.

«Llevo una semana metido en mis 20 m2 solo, estudiando, cocinando, viendo series, pero esto no basta para ocupar un día», cuenta Pascal, un colombiano de 19 años, que estudia ingeniería mecánica en Marsella, en el sureste de Francia.

Su universidad suspendió las clases presenciales, pero imparte algunas materias a distancia. «Nos conectamos a una plataforma que tiene la universidad y ahí nuestros profesores nos imparten clase… Por ejemplo esta mañana tuve 3 horas de matemáticas», señala.

Aún así, le preocupa saber cuándo podrá retomar clases normalmente y si podrá validar su año. «La situación puede durar meses», teme.

María Inés, una ecuatoriana de 35 años, que llegó a Barcelona hace seis meses para estudiar un máster en innovación y emprendimiento, «trata de mantener la mente ocupada para evitar la ansiedad y el estrés».

«Estoy avanzando con mi proyecto de fin de máster y otros trabajos que debo entregar en otras materias», dice.

Su universidad cerró el 13 de marzo. «Nos enviaron un comunicado informando que las clases se reanudarán en abril y que si persiste la prohibición de clases presenciales se harán en línea», cuenta a la AFP.

«Espero que la disposición aplique también para el máster, pero el director no nos puede decir nada a ciencia cierta por el momento, lo que genera un grado de incertidumbre», confiesa.

Aunque por el momento no ha contemplado regresar a su país, admite que la situación le genera «estrés». «Debo comenzar a planificar económicamente, pues es posible que el período del máster se alargue, por el momento todo es incierto…», dice. 

La situación en España, que superó el lunes las 2.000 muertes, es aún más crítica que en Francia. El número de fallecimientos se ha multiplicado por dos en apenas tres días en el país, pese a un estricto confinamiento impuesto desde el 14 de marzo.

«Hay gente que sigue saliendo a las calles, que sale a pasear a sus perros o a tomar el aire, que conversa en las esquinas o afuera de los comercios», dice exasperada.

Fuente de la noticia: https://www.semana.com/educacion/articulo/la-incertidumbre-de-estudiantes-latinos-en-cuarentena-en-europa/658738

Comparte este contenido:

Los estudiantes latinos en Francia, en el limbo tras el aumento de las tasas

Redacción: Vanguardia

Seis meses después de que Francia anunciara un fuerte incremento de las matrículas universitarias para los alumnos no europeos, muchos estudiantes latinoamericanos siguen en el limbo y no saben si podrán continuar estudiando en este país.

El pasado 9 de octubre, el primer ministro francés, Édouard Philippe, anunció el aumento de las tasas en estudios superiores para alumnos no residentes en el Espacio Económico Europeo (EEE) a partir de 2019.

«Bienvenue en France» («Bienvenido a Francia») es el nombre que recibió el proyecto, que busca atraer a estudiantes extranjeros a las mejores universidades del mundo. El Gobierno se fijó acoger a 500.000 estudiantes internacionales cada año de aquí a 2027, frente a los 300.000 que recibe actualmente

 

 

Ante esta iniciativa muchos estudiantes latinoamericanos se han visto afectados, y algunos están pensando incluso volver a sus países, según contaron a Efe.

«Creo que no voy a poder estudiar aquí porque no tengo dinero suficiente para pagar esta inscripción tan alta», comentó a EFE Daniela Gómez, una estudiante colombiana que llego hace seis años a París con la idea de escapar de «la educación elitista» de su país.

«En Colombia solo los que tienen dinero y vienen de una familia bien, pueden acceder a (las universidades de) Los Andes o a la Javeriana», agregó Gómez.

Desde el anuncio de esta medida, sindicatos estudiantiles de diferentes ciudades francesas como Lyon, Montpellier, Rennes y Estrasburgo anunciaron su apoyo a la comunidad extranjera.

«El personal técnico, administrativo, profesoral, directivo e incluso del consejo de la universidad está en contra de este aumento impuesto por el Gobierno», afirmó a Efe un profesor de fotografía de la Nueva Sorbona (París 3), Eugenio Prieto.

«La educación pública tiene que ser accesible a la mayoría de la población» agregó.

 

 

La preocupación por parte de los estudiantes se ha visto reflejada en manifestaciones y bloqueos universitarios, que se iniciaron el año pasado.

En la última manifestación, el pasado 19 de marzo, los estudiantes de diferentes liceos en París decidieron apoyar las protestas de los universitarios porque piensan que en un futuro también se verán afectados por una eventual privatización de las universidades.

«La educación no es elitista, es algo que debe ser asequible a todos y para todo el mundo, más allá de las fronteras… Yo como estudiante francesa digo ¡no al aumento de las matrículas!», comentó a Efe una estudiante de la universidad París 8, Indira Akam.

«Al comienzo me asusté mucho. Participé en diferentes protestas, hoy en día estoy un poco en el limbo, porque no se qué me toca pagar y no hay suficiente información», explicó la estudiante colombiana María del Mar Rodríguez.

Según el Gobierno, el aumento no se aplicará a los estudiantes que ya se encuentran estudiando en Francia, a menos que cambien de ciclo universitario, pero las dudas persisten.

«París es una ciudad muy costosa… Esta noticia ha sido un balde de agua fría para los latinoamericanos que planeaban venir a estudiar a Francia», añadió Rodríguez.

Fuente: https://www.lavanguardia.com/vida/20190412/461597252472/los-estudiantes-latinos-en-francia-en-el-limbo-tras-el-aumento-de-las-tasas.html

Comparte este contenido:

Por qué detrás de la huelga de maestros de Los Ángeles están los estudiantes latinos

Redacción: Univisión

La falta de recursos en las escuelas del Distrito Escolar Unificado de los Ángeles, el segundo más grande de todo el país, es un tema que se ha vuelto personal para Ron Gochez. Sus alumnos son parte de una comunidad empobrecida, la gran mayoría inmigrantes que llegan de México y Centroamérica, quienes necesitan de un apoyo que ahora es insuficiente.

Cuando Ron Gochez estaba en segundo grado sus maestros entraron en huelga y –aunque no entendía bien lo que pasaba– recuerda que sus profesores salieron con pancartas a protestar. Han pasado 30 años desde esa, la última huelga de maestros en Los Ángeles, y ahora el que está en las calles exigiendo cambios para la educación pública es él.

Este maestro de Historia de la Dr. Maya Angelou Community High School, en Sur Centro de Los Ángeles, lidera las manifestaciones de varias escuelas de la zona que a diario protestan en las principales vías y al frente de los planteles educativos. Este jueves no fue diferente, a las 7:00 am estaba en la puerta de la preparatoria Maya Angelou con sus colegas para marchar durante el cuarto día de la huelga del sindicato de maestros del Distrito Escolar Unificado de Los Ángeles (LAUSD), el segundo más grande de todo el país.

La lluvia no ha dado tregua desde que inició el paro, pero los profesores tampoco: bajo paraguas y ponchos, vestidos de rojo en unidad, los docentes continúan marchando. «Nada nos va a parar. Los maestros estamos dispuestos a salir a las calles y estar en la lluvia todo el día, con frío, empapados no importa, pero creemos en nuestra causa», dice a Univision Noticias Gochez.
Después de 20 meses de negociaciones entre el LAUSD y el sindicato (UTLA, por su nombre en inglés: United Teachers Los Angeles) que llegaron a punto muerto el pasado viernes, más de 30,000 maestros entraron en huelga desde el lunes para exigir no solo mejores salarios, sino sobre todo clases con menos estudiantes y más personal de apoyo como enfermeros, consejeros y psicólogos.

Las escuelas siguen abiertas, pero las clases están paradas, pues el distrito ha contratado un reducido número de personal sustituto que básicamente solo puede cuidar a los alumnos. Los pocos que asisten (menos de un tercio de la población estudiantil) pasan las jornadas viendo películas encerrados en auditorios.

Pero la gran mayoría de estudiantes (y padres) apoyan la huelga y por eso se están quedando en casa para ayudar a hacer presión, pues con cada día que pasa el distrito escolar pierde millones de dólares: los fondos estatales que reciben dependen de la asistencia estudiantil. Hasta ahora, las perdidas se calculan en unos $40 millones –un promedio de $10 millones al día–.

Los latinos, los más afectados

Gochez, de 37 años y líder de la organización Unión del Barrio, explica que aunque el aumento salarial hace parte de las peticiones, no es la mayor preocupación. Una prueba de ello es que el sindicato docente rechazó la última propuesta del LAUSD de reducir un poco el número de estudiantes de cada aula y un incremento salarial del 6%, aunque la demanda de los maestros está muy cerca de eso: el 6.5 % retroactivo un año.

Su mayor queja son las clases de más de 40 estudiantes, que un alumno se enferme y no haya quién lo atienda o que no haya consejeros suficientes para la población estudiantil que los necesita.

Esto lo sabe de primera mano Jasmín Morales, consejera estudiantil de la misma escuela comunitaria en la que enseña Gochez, ubicada en uno de los barrios más pobres de la ciudad, a donde llegan la mayoría de los jóvenes inmigrantes que vienen de Centroamérica. Es una preparatoria a la que asisten 980 alumnos de entre 14 y 21 años, que cuenta con poco más de 40 profesores y solo dos consejeras.

Fuente: https://www.univision.com/noticias/huelgas/por-que-detras-de-la-huelga-de-maestros-de-los-angeles-estan-los-estudiantes-latinos

Comparte este contenido:

Texas: Brecha entre estudiantes y maestros latinos aumentará con fin de DACA

Estados Unidos/Texas/24 de Febrero de 2018/Autora: Jenny Manrique/Al Día

Según un estudio del Center for American Progress el 25% de estudiantes en escuela públicas es latino mientras solo el 8% de los maestros lo es.

El riesgo de perder unos 20,000 maestros protegidos con DACA agrava un problema ya apremiante: la escasez de docentes latinos en las escuelas públicas donde el número de estudiantes hispanos sigue en aumento.

Según un análisis del Center for American Progress (CAP) un 25% de todos los estudiantes en escuelas primarias y secundarias es latino, lo que los convierte en la minoría étnica más grande en el país. Pero menos del 8% de la fuerza laboral docente en Estados Unidos se identifica como tal.

En algunos estados, como California, Nuevo México y Texas, los estudiantes latinos constituyen la mitad o casi la mitad del cuerpo estudiantil. Texas además aparece como uno de los estados con la brecha más grande entre docentes y estudiantes latinos, 29%. Este escenario es especialmente preocupante en zonas rurales con crecimiento acelerado de comunidades latinas y una fuerza laboral docente extremadamente baja.

“Los beneficios de tener diversidad en la fuerza laboral docente son claros, pero aun así muchos estudiantes latinos con necesidades culturales y lingüísticas únicas raramente aprenden de maestros que comparten y entienden su cultura,” dijo Sarah Shapiro, investigadora asistente para el equipo de educación K-12 en el CAP.

“Tenemos que mejorar el “pipeline” educativo latino mediante el aumento de la ayuda financiera para los latinos en el colegio y programas de credenciales de maestros; hay que ofrecer nuevas vías para obtener certificaciones alternativas, no amenazar a los maestros DACAmentados que ahora están en riesgo de deportación”.

Según el análisis, los estudiantes latinos tienen un conjunto único de necesidades. Mientras que más del 90% de los estudiantes nació en los Estados Unidos, la mayoría tiene al menos un padre nacido en el extranjero.

Los estudiantes latinos también representan el 77% de quienes toman clases de inglés, y la investigación muestra que los programas de doble inmersión o bilingües sirven mejor a estos estudiantes.

Es más probable que los estadounidenses de primera generación enfrenten obstáculos a sus logros académicos, como tener que trabajar y responder por la familia. Los maestros que han experimentado personalmente estos obstáculos pueden brindar un mejor apoyo.

“Los estudiantes latinos son el grupo minoritario más grande en las escuelas estadounidenses, sin embargo rara vez tienen la oportunidad de ser enseñados por alguien de su comunidad”, dijo Lisette Parterlow, directora de iniciativas estratégicas de K-12 en CAP.

“Debemos hacer más para reclutar, desarrollar y retener a los maestros latinos… Además de las protecciones permanentes para los docentes DACAmentados, la reducción de la carga de la deuda de los futuros profesores de latinos y la continua contratación de docentes de latinos para programas de certificación alternativos de alta calidad, pueden ayudar a aumentar la cantidad de docentes”.

Otro dato que revela la investigación es que mientras las tasas de graduación de la escuela secundaria y la universidad están aumentando entre la comunidad latina, los hispanos todavía están por detrás de sus pares blancos y asiáticos en tasas de graduación de secundaria, en 10% y 12% por ciento, respectivamente, y en tasas de finalización de estudios universitarios, en 26% y 48%.

En Texas, por ejemplo, el 34% de los estudiantes blancos se graduó de universidades públicas en cuatro años, mientras que menos del 19% de los estudiantes de latinos alcanzó el mismo umbral.

Finalmente,  otro tema que contribuye a la brecha es que la administración de Donald Trump propuso un recorte de 15% por ciento para la financiación de  Instituciones de servicio a los hispanos:  de $577 millones en 2017 a $ 492 millones en 2018.31

Fuente: http://www.aldiadallas.com/2018/02/21/texas-brecha-entre-estudiantes-y-maestros-latinos-aumentara-con-fin-de-daca/

Comparte este contenido:

Estados Unidos: La educación bilingüe está de moda. Irónicamente esto puede perjudicar a los estudiantes latinos

Estados Unidos/31 julio 2017/Fuente: Univision

En Washington DC, como en otras partes del país, la demanda está disparada entre los angloparlantes nativos por un programa que fue diseñado para los inmigrantes latinos. ¿Quién debe tener prioridad?.

Meri Kolbrener se mudó a un vecindario gentrificado en el noroeste de DC para que sus hijos pudieran tener un lugar garantizado en la Escuela Bilingüe Oyster-Adams. Esta escuela pública no está lejos de donde viven Ivanka Trump y Jared Kushner, la hija y el yerno del presidente Donald Trump, en un vecindario que solía ser en gran parte latino, pero que está cambiando de color desde hace unos años.

Ahora, muchos padres blancos y ricos, quienes antes mantenían a sus hijos lejos de las Escuelas Públicas del Distrito de Columbia (DCPS, por sus siglas en inglés), están acudiendo a programas como el de Oyster-Adams porque, como dijo la directora Mayra Canizales, «lo bilingüe se ha vuelto sexy».

Aunque ni Kolbrener ni su marido hablan español, sus tres hijos sí. En Oyster-Adams, la mitad de las clases se enseñan en español, por lo que sus hijos reciben unas tres horas de instrucción en español todos los días, además del apoyo adicional que sea necesario.

Cuando no hay suficiente español para los niños hispanos

El hijo de Rosa Zelaya, por otro lado, tiene sólo una clase de español de 45 minutos por semana en el Truesdell Education Campus, al norte del centro de la ciudad. Allí, el 67% de los estudiantes son latinos y casi la mitad habla español mejor que inglés, pero nunca llegan a desarrollar su idioma materno en la escuela durante todo el día. A Zelaya le preocupa que sus hijos nunca aprendan a leer y escribir en español. Incluso con la ventaja que reciben en casa, los hijos de Zelaya seguramente dejarán DCPS con menos alfabetización en español que los hijos de Kolbrener.

Tres estudiantes colaboran en un proyecto en la Escuela Bilingüe Oyster-...
Tres estudiantes colaboran en un proyecto en la Escuela Bilingüe Oyster-Adams en la ciudad de Washington DC, donde la demanda de programas bilingües está causando preocupaciones sobre la equidad. Tara García Mathewson/The Hechinger Report

La mayoría de los estudiantes que llegan a la escuela sin fluidez en inglés en Washington DC, y en todo el país, no reciben enseñanza bilingüe. Muchas veces no se les enseña nuevo contenido en materias como las ciencias mientras se les enseña la mecánica del inglés.

De las 10 escuelas bilingües en el distrito de Washington DC abiertas durante el año escolar 2015-16, los estudiantes que estaban aprendiendo inglés representaron más de una cuarta parte de la población estudiantil en seis de las escuelas. En dos de las escuelas bilingües de Washington DC, los estudiantes de inglés fueron tan sólo el 1% ó el 2% de la población. Según el distrito, sólo el 24% de los estudiantes de inglés en DCPS asisten a programas bilingües.

Alumnos en la Escuela Bilingüe Oyster-Adams
Alumnos en la Escuela Bilingüe Oyster-AdamsHechinger Report / Univision

En una ciudad con mayor demanda que oferta de educación bilingüe, siempre habrá perdedores. Los programas que fueron creados para atender a los inmigrantes latinos se han vuelto codiciadas oportunidades de enriquecimiento para los angloparlantes nativos que reconocen el valor de ser bilingüe en un mundo globalizado. Y aunque el canciller de DCPS Antwan Wilson ha dicho que la expansión bilingüe es una prioridad, no hay suficientes profesores calificados, lo cual genera un debate sobre qué estudiantes y qué escuelas deberían tener acceso a estos programas.

Beatriz Otero, una veterana de las primeras batallas por la educación bilingüe en Washington DC y fundadora de la DC Bilingual Public Charter School, dice que está satisfecha con que la educación bilingüe se esté popularizando, pero le preocupa que los estudiantes latinos puedan quedarse atrás.

El Proyecto de Inmersión Lingüística de DC ha sido una de las voces más fuertes en favor de ampliar la educación bilingüe durante estos últimos años. Se formó en 2014 como un colectivo de padres, educadores y miembros de la comunidad interesados en el objetivo general de la alfabetización multilingüe para todos.

¿Multilinguismo para todos?

Los cofundadores del grupo son italianos y afroestadounidenses, y su primera gran campaña fue la creación de un programa bilingüe español-inglés en Houston Elementary. La escuela, en el extremo este de la ciudad en un vecindario casi exclusivamente negro y angloparlante, brindó una oportunidad estratégica, según la cofundadora y directora ejecutiva del proyecto, Vanessa Bertelli: si pudieron defender exitosamente un programa bilingüe en este vecindario con estos datos demográficos, sería más fácil venderlo en cualquier otro lado.

La hija de la cofundadora Jimell Sanders está inscrita en la clase preescolar inaugural de la escuela.

En la Escuela Bilingüe Oyster-Adams en Washington DC, 60% de los estudia...
En la Escuela Bilingüe Oyster-Adams en Washington DC, 60% de los estudiantes son latinos, 29% son blancos y 5% son negros. Aprenden en español la mitad del día. Tara García Mathewson/The Hechinger Report

En Houston Elementary, los únicos hispanohablantes nativos que los estudiantes escuchan son sus maestros. En Oyster-Adams, por otro lado, donde los administradores siempre han mantenido una proporción de 50-50 en cuanto al contexto linguístico de los estudiantes, los niños desarrollan un vocabulario social además de uno académico al comunicarse con sus amigos.

«Ayuda a construir un uso más sólido del idioma», dijo Conor Williams, fundador y director del Grupo de Trabajo de Estudiants de Dos Idiomas Nacional en New America.

Muchos investigadores llaman a este modelo, en el que la mitad de los estudiantes hablan en su idioma nativo y la otra mitad en otro idioma, el estándar de oro; especialmente para los estudiantes que llegan a la escuela hablando español, el segundo idioma en la mayoría de los programas bilingües del país. Estos estudiantes, conocidos como estudiantes de inglés (English-language learners) o estudiantes de habla hispana, llegan a reforzar su primer idioma mientras aprenden un segundo porque sus profesores se basan en lo que saben de español para enseñarles inglés.

Aunque puede parecer intuitivo decir que la inmersión total se traduce en un dominio más rápido del idioma, y algunas investigaciones apoyan este argumento, muchos expertos dicen que esto es erróneo.

Un ejemplo frecuentemente citado compara el aprendizaje de un segundo idioma con aprender a tocar un segundo instrumento. Un violinista utiliza la comprensión de la música para aprender a tocar el piano de la misma manera que un hispanoparlante utiliza la comprensión de las conjugaciones verbales y las uniones entre letras y sonidos en español para aprender inglés.

Un equipo liderado por Fred Genesee de la Universidad McGill analizó 25 años de investigaciones para un informe del 2005, y encontró pruebas contundentes de que los estudiantes que están aprendiendo inglés que reciben instrucción en su idioma nativo tienen mayor éxito educativo. Es más, los profesores de la Universidad George Mason, Virginia Collier y Wayne Thomas han identificado los programas bilingües como los únicos que logran cerrar las brechas entre los estudiantes de inglés y sus compañeros a largo plazo. Y un estudio más reciente en Portland, éste aleatorio, reveló beneficios significativos derivados del programa bilingüe del distrito. Los estudiantes asignados al azar al programa superaron a sus semejantes en lectura en inglés por siete meses en quinto grado y nueve meses en octavo grado.

La Escuela Bilingüe Oyster-Adams tiene el programa bilingüe más antiguo...
La Escuela Bilingüe Oyster-Adams tiene el programa bilingüe más antiguo de las escuelas públicas de DC y es una de las más buscadas, con cientos de estudiantes en su lista de espera. Tara García Mathewson/The Hechinger Report

Dos idiomas: “Un valor en sí mismo y por sí mismo”

Más allá de la posibilidad de aprender inglés con mayor rapidez, el profesor de educación de Stanford Claude Goldenberg es uno de los que ha defendido lo que él llama la «ventaja inherente de conocer y saber leer y escribir en dos idiomas».

«Nadie debería sorprenderse al enterarse de que todos los estudios sobre la educación bilingüe han revelado que enseñarles a los niños en su idioma principal promueve los logros en el idioma principal», escribió Goldenberg en un artículo de la Federación Americana de Maestros. «Esto debe considerarse un valor en sí mismo y por sí mismo».

Uno de los motivos por los que los funcionarios del distrito dicen que los programas bilingües no son la norma es la contratación de personal. Katarina Brito, una desarrolladora de programas bilingües, señaló que DCPS está compitiendo con el resto de la nación para contratar a maestros altamente calificados que no sólo estén capacitados en materias específicas, sino que también sean capaces de dirigir un aula en español.

«La contratación de personal es un reto constante», agregó Brito; y eso a pesar de que DCPS tiene uno de los mayores sueldos iniciales en el país y la posibilidad de un salario de seis cifras después de siete años. Las asociaciones con organizaciones internacionales han creado un canal para los maestros bilingües, pero dependen de visas que expiran después de tres años, y Brito señaló que muchos de los maestros regresan a sus países de origen debido al choque de culturas.

La creciente demanda de programas bilingües ha obligado a los administradores distritales a considerar una ampliación cuidadosa. Brito señaló que la equidad ha sido la prioridad. Aunque las escuelas reservan los puestos en los programas bilingües para hispanoparlantes nativos, las decisiones sobre dónde se inaugurarán los nuevos programas afectarán ese acceso, y el distrito no ha tomado decisiones sobre cómo equilibrar la demanda de las familias y las necesidades de los estudiantes.

En Raymond Elementary School, al norte del centro de la ciudad, Wendy Ordoñez y otros padres latinos describen la frustración con las barreras de comunicación entre ellos y el personal de la escuela, quienes en su mayoría son angloparlantes.

En una ciudad con mayor demanda que oferta de educación bilingüe, siempr...
En una ciudad con mayor demanda que oferta de educación bilingüe, siempre habrá perdedores. Charly Triballeau/AFP/Getty Images

Ordóñez prefiere transferir a sus hijos a un programa bilingüe donde se valore el español, pero aún no ha ‘ganado’ la lotería que determina si su hijo puede ir a una escuela fuera de su vecindario.

Powell Elementary, una escuela aledaña, tiene un programa bilingüe, dijo Ordoñez, «pero eso es sólo una escuela para toda esta zona llena de latinos».

Y los latinos no son los únicos que quieren entrar.

Esta historia fue producida por The Hechinger Report, una agencia de noticias independiente sin fines de lucro, enfocada en la desigualdad y la innovación en la educación. 

Fuente: http://www.univision.com/noticias/bilinguismo/la-educacion-bilingue-esta-de-moda-ironicamente-esto-puede-perjudicar-a-los-estudiantes-latinos

 

 

Comparte este contenido:

EEUU: Voces de la Educación: Evento del Fondo Hispano de Becas se realizará el sábado

EEUU / www.elnuevoherald.com / 25 de Enero de 2017

Durante las próximas semanas, muchos de nuestros estudiantes estarán aplicando a universidades a lo largo del país. Es un proceso largo, y muchas veces complicado; uno que incluye a padres y familias en búsqueda de las opciones que mejor sirvan a sus hijo(a)s. Es por eso que me complace compartir que el Hispanic Scholarship Fund (HSF – Fondo Hispano de Becas) estará realizando uno de sus eventos College Camp en mi distrito este 28 de enero para padres y estudiantes acerca del proceso de aplicación a las universidades.

El Hispanic Scholarship Fund es una organización nacional sin ánimo de lucro que se enfoca en promover la educación universitaria en la comunidad Hispana, con el objetivo de que la misma esté al alcance de estudiantes y familias en nuestro país. Desde 1975 el Hispanic Scholarship Fund ha estado trabajando arduamente para avanzar este objetivo, ofreciendo información y recursos a familias latinas para ayudar a jóvenes a acceder a una educación superior. Adicionalmente, la organización también ofrece becas y servicios de apoyo a estudiantes hispano-americanos excepcionales con gran potencial académico, donando a lo largo de su historia más de $500 millones en becas.

Como parte de sus esfuerzos, el HSF cuenta con una amplia gama de programas e iniciativas que promueven su objetivo de resaltar la importancia de una educación universitaria entre las familias hispanas. Uno de esos programas es la serie de eventos College Camp, la cual consiste de talleres educativos gratis y bilingües enfocados en ayudar a padres y estudiantes a preparase para el proceso de aplicación a las universidades. Los eventos del College Camp se realizan cada año en varias ciudades a lo largo del país.

El evento College Camp en Miami este 28 de enero incluirá talleres que ayudarán a padres y estudiantes de 8vo hasta 12do grado a planificar para una educación universitaria y aprender más acerca de cómo financiar su costo. Estudiantes y sus familias tendrán la oportunidad de asistir a talleres basados en varios temas incluyendo cómo completar solicitudes de becas, y cómo investigar opciones de ayuda financiera disponibles. El evento también les ofrecerá la oportunidad de hablar con funcionarios del HSF expertos en becas y asesores universitarios. Adicionalmente, algunos de los talleres y seminarios serán llevados a cabo en español.

Los invito a que nos acompañen este sábado de 9am a 3pm en el Centro Estudiantil Shalala de la Universidad de Miami para este importante evento gratuito. El College Camp es un evento abierto al público, pero el cupo es limitado, y requiere que los participantes se registren y lleguen a tiempo para asegurar su admisión. Para más información y como registrarse, visite: www.HSF.net/events. Espero verlos ahí!

Fuente: http://www.elnuevoherald.com/noticias/sur-de-la-florida/article128216764.html#storylink=cpy
Comparte este contenido:

Estados Unidos: Educación bilingüe, un tema candente

Estados Unidos/16 enero 2017/Autor: Duane Stilwell/Fuente: El Diario Ny

La importancia de mantener estos programas que juegan un papel decisivo en el futuro de muchos estudiantes latinos.

Hoy día la educación bilingüe se ha convertido en un tema candente. En 1998, por ejemplo, la Propuesta de Ley 227 en California, respaldada por el multimillonario Ron Unz, desmanteló los excelentes programas bilingües en ese estado. Más recientemente, la mitad de los programas bilingües en las escuelas de la ciudad de Nueva York también han desaparecido, en parte debido a las presiones que los directores de muchas escuelas sienten ahora que el Departamento de Educación del Estado de Nueva York (NYSED) ha implementado los nuevos requisitos educacionales, denominados Common Core. Sin embargo, es importante mencionar que en muchas escuelas donde los directores valoran la educación bilingüe, ellos han luchado por preservar estos importantes programas.

En Estados Unidos siempre han existido las escuelas bilingües, pero ahora somos el segundo país hispanohablante del mundo después de México y más del 11% de los estudiantes en nuestras escuelas podrían beneficiarse de programas bilingües. Por eso vale la pena estudiar a fondo lo que la ciencia nos ha enseñado en los últimos años. ¿Por qué es tan importante saber la verdad, especialmente para nosotros, los latinos? Hoy iniciamos una serie de artículos para esclarecer el papel que la educación bilingüe puede jugar en asegurar un futuro mejor para nuestros hijos.

Para comprender la magnitud del problema que enfrentamos, consideremos dos vidas paralelas, la de Alicia y la de Alejandro. Alicia llega de Latinoamérica a la hermosa ciudad de Burlington, Vermont, a la edad de 5 años, sin haber escuchado otro idioma que el español. En Vermont la población es muy homogénea, y el total de las minorías étnicas comprenden sólo el 5% de la población. En cambio, Alejandro nace en la ciudad de Nueva York de padres mexicanos y vive en un barrio latino. Aunque Alejandro sólo escucha el español en casa, en la calle oye a personas hablando en inglés y en otros idiomas. ¿Cuál de los dos va a aprender el inglés más rápido? Veamos….

Alicia empieza el kindergarten y es la única alumna en su clase que no entiende el inglés. Todos los días escucha a sus compañeritos hablando un inglés homogéneo que es apropiado para su edad y desarrollo social, y recibe atención especial de la maestra. Su madre, que no tiene permiso de trabajo, tiene tiempo para enseñarle a Alicia a leer el español en casa. Al llegar al quinto grado,

Alicia habla el inglés perfectamente y, además, en su casa sigue leyendo libros en español y conversando en español con sus padres. Al graduarse de la escuela, Alicia va a ser verdaderamente bilingüe, y sabrá leer y escribir competentemente en ambos idiomas.

Alejandro también empieza el kindergarten, pero de 26 alumnos en su clase, 20 hablan español. Su maestra da la clase en inglés, pero Alejandro puede hablar con sus compañeritos en español todo el día. Como Alejandro no interacciona en inglés con los otros alumnos y no escucha suficiente inglés a un nivel apropiado para su edad, va a aprender inglés mucho más lentamente. Para el quinto grado, Alejandro habla español pero no sabe leerlo o escribirlo, y aunque su inglés oral le permite funcionar en la escuela, en términos académicos ha quedado rezagado permanentemente.

Es dudoso que Alejandro reciba la educación que se merece, y lo más probable es que deje la escuela sin graduarse. Alejandro es un ejemplo de lo que en inglés se denomina con la frase Long Term English Language Learner, o LTELLs, estudiantes que año tras año son clasificados en la escuela como deficientes en inglés académico.

Las estadísticas demuestran que debido a la falta de programas bilingües adecuados, millones de alumnos latinos en Estados Unidos van a terminar la escuela sin dominar ni el inglés ni el español, y sin haber podido aprovechar clases avanzadas de ciencias, matemáticas, historia, o literatura.

Por esta razón una gran proporción de los estudiantes latinos no logran graduarse, y en lugar de la educación que les está garantizada por la constitución, recibirán una educación mediatizada que los pondrá en desventaja el resto de sus vidas.

¿Y por qué es tan urgente buscar soluciones a este problema? Consultemos las estadísticas. El censo proyecta que en 15 años, para el 2030, la mitad de la fuerza laboral en Estados Unidos va a ser de origen latino. La enorme fuerza productiva de este país va a depender, en gran parte, de los estudiantes latinos que están hoy en nuestras escuelas. Es obvio por qué debemos abogar por programas bilingües que estén respaldados por los métodos pedagógicos más avanzados.

Fuente:http://eldiariony.com/2017/01/11/educacion-bilingue-un-tema-candente/

 

 

Comparte este contenido:
Page 1 of 2
1 2