Rusia: Pushkin Institute Opens Online Express Russian Language Course

Rusia/Diciembre de 2017/Fuente: Sputnik

Resumen:  El Instituto Estatal de Lengua Rusa Pushkin ha lanzado un curso rápido de Ruso como Lengua Extranjera (RFL) en su sitio web de Educación en Rusia, dijo a RIA Novosti un portavoz del servicio de prensa del Instituto. El idioma ruso se está volviendo cada vez más popular en todo el mundo a medida que Rusia expande sus lazos económicos con otros países y atrae a más turistas, dice Olga Kultepina, de la Escuela Superior de Economía de la Universidad Nacional de Investigación, quien ayudó a desarrollar el curso.

The Russian language is gaining popularity as Russia expands its economic ties and attracts more tourists each year.

The Pushkin State Russian Language Institute has launched an express Russian as a Foreign Language (RFL) course on its Education in Russian website, a spokesperson for the Institute’s press service told RIA Novosti.

The Russian language is growing increasingly popular around the world as Russia expands its economic ties with other countries and attracts more tourists, says Olga Kultepina, of the Higher School of Economics at the National Research University, who helped develop the course.

«I notice that the number of RFL groups grows with every passing year. Many students come to Russia with a good level of knowledge and want to improve. New online resources have appeared as well, which reflect an interest in Russian. For example, 5.81 million students have subscribed to the Duolingo Russian course, which is fourth in the ratings,» she told RIA Novosti.

The express course is in the MOOC (Massive Open Online Courses) format for maximum access and includes video lectures, references and an interactive capacity for communication between teachers and students.

The course program is designed for students with a basic grasp of Russian. According to Ms. Kultepina, it only takes the will to start learning and self-discipline. The course is available on all multimedia devices with online access, including smartphones. Thus learning is within reach at any time, including on the move.

Each course is 45 hours long and consists of 15 lessons with individual assignments and tests. Upon completion, students are issued a certificate.

The RFL-1 and RFL-2 courses were developed under the Russian Language Federal Targeted Program of the Russian Ministry of Education and Science.

Fuente: https://sputniknews.com/society/201712111059892399-institute-online-express-course/

Comparte este contenido:

New kid on the block gets the least help in Japan’s schools

Japón/Julio de 2017/Fuente: The Japan Times

Resumen: Desde que Rabina Dangol, de 16 años, se mudó de Nepal a Japón en 2014 para vivir con sus padres, una organización sin fines de lucro en Fussa, Tokio occidental, ha sido una bendición para ayudarla a aprender japonés suficiente para sobrevivir al sistema escolar.

«No entendí una palabra de japonés entonces. No podía hablar en absoluto. Pero después de estudiar japonés aquí, ahora puedo leer los libros de texto de la escuela «, dijo Dangol, quien va a la Escuela Global YSC del Centro de Apoyo Juvenil para recibir apoyo lingüístico y académico.

Ever since 16-year-old Rabina Dangol moved from Nepal to Japan in 2014 to live with her parents, a nonprofit organization in Fussa, western Tokyo, has been a boon in helping her learn enough Japanese to survive the school system.

“I didn’t understand a word of Japanese back then. I could not speak at all. But after studying Japanese here, I can now read school textbooks,” said Dangol, who goes to the Youth Support Center’s YSC Global School to receive language and academic support.

Without this resource, she could not have attended the public junior high school in adjacent Akishima because it does not have any trained staff for teaching Japanese as a second language. After the city’s board of education asked her to acquire basic Japanese skills, Dangol studied at YSC for a few months before enrolling.

“I still struggle to understand textbooks and phrases Japanese people use,” the third-year student said in Japanese. “But I like studying and I like Japan. Someday, I want to become a nursery school teacher in Japan.”

As more and more foreign people move to Japan for work, bringing along their families, students like Dangol are being left in limbo by the lack of Japanese language classes at public schools and forced to seek help elsewhere.

In western Tama, a region with eight municipalities, only one elementary school and one junior high school in Fussa teach Japanese as a second language, according to Iki Tanaka, a director at the YSC Global School. As a result, about 60 students from countries ranging from Jamaica to the Philippines, Nepal and China study Japanese at YSC.

Public schools are unready to address the growing need for Japanese language instruction. Many, especially those with only a handful of foreign students, are ill-equipped to offer even baseline instruction in rudimentary Japanese.

This has prompted education boards in some cities to request that parents not enroll their children in public school until they can communicate effectively. The alternative means they might spend seven or eight agonizing hours a day in school without understanding or perhaps even uttering a single word — a scenario that has actually unfolded, experts say.

Language lessons provided by NPOs or citizens’ groups are often the only resources children have to build the language skills they need to become part of the school community, they said.

“The government should expand its support to those children. Currently, it’s far from enough,” said Tanaka, who launched YSC Global School in 2010.

“Language is crucial for learning at schools. Without it, children will be deprived of a chance to gain solid academic abilities,” Tanaka said. “These children who fail to gain essential Japanese skills will eventually become members of the Japanese society in five or 10 years. … They could have a huge impact on our society.”

The foreign population began expanding in earnest after 1990, when Japan amended the immigration law amid a labor shortage to make it easier for Brazilians of Japanese descent to acquire working visas.

Besides Japanese-Brazilians, who have become a common site at factories in Aichi and Shizuoka prefectures, the influx from mainland Asia has grown gradually along with the slight improvement in Japan’s economy over the past several years. In many cases, workers with families have plans to stay in Japan, Tanaka said.

According to education ministry data, foreign enrollment in public elementary, junior high and high schools grew to 80,119 in 2016, compared with 70,936 in 2006.

But as of May last year, the number of foreign students in need of Japanese instruction in public schools hit a record 34,335, up from 22,413 in 2006, according to the ministry’s latest study, released last month.

About 77 percent, or 26,410, were receiving language support, according to the survey. Which means the remaining 7,925 are probably not.

Even at schools that reportedly provide language support, some children struggle because of the uneven quality, which varies greatly between schools, experts said.

“In one school, a science teacher was teaching Japanese, simply because he was the only person on staff who had any spare time,” Tanaka said.

Noriko Hazeki, the head of Multicultural Center Tokyo, a nonprofit organization that provides Japanese classes for foreign children, pointed out that in some instances, instructors dispatched by municipalities function more as translators than teachers.

“Some instructors were asked to translate the questions and answers of a test into the children’s mother tongue, and they were never asked to give Japanese language lessons to the students,” Hazeki said. “The government should study what’s really going on.”

The government has been taking measures to address the issue.

Over the past five years, the education ministry has provided four-day training courses for 567 public school teachers on how to teach Japanese as a second language.

In 2014, the government developed manuals on how to instruct non-Japanese students. In the same year, the ministry released guidebooks in seven different languages on how to get children into the Japanese school system.

But these efforts have been ineffective compared with the rapid rise in demand, experts say.

Yoshimi Kojima, an associate professor in educational sociology at Aichi Shukutoku University, said teaching Japanese as a second language needs to become a compulsory subject for obtaining teaching licenses. Some universities offer such courses as electives, but not as a compulsory subject.

It should also be made mandatory when renewing one’s license, Kojima said.

“Otherwise we can’t catch up with growing needs,” she said.

Schools with principals who have an appropriate understanding of the needs of foreign children tend to develop a special curriculum for these students. But that is not the case at many schools.

“It’s up to each principal’s own judgment. … Principals and senior teachers are the ones who often lack such understanding, so they need to learn the reality,” she said.

The government’s policy is to accept all foreign nationals who wish to enroll in public elementary and junior high schools regardless of their Japanese level, according to Yasuhiro Obata, head of the ministry’s International Education Division.

But in reality, some are turned away because of their poor Japanese skills, and that judgment effectively lies in the hands of the boards of education, experts say.

To make matters more complicated, there is the issue of what to do with children 15 or older who move to Japan after completing compulsory education in their home countries.

Those children have nowhere to go, Hazeki of Multicultural Center Tokyo said. The education ministry has no data on such teenagers.

In order to enter a Japanese secondary school, students must first pass a high school entrance exam. A high school degree is a must for anyone who wants to land a decent full time job, Hazeki said.

“Considering the rising number of children coming to Japan, the government should allocate more of the budget and secure more Japanese-language instructors,” Hazeki said. “If they become members of Japanese society without having decent Japanese language or academic skills, their occupational choices will be very limited.

“Those children with multicultural backgrounds have so much potential to contribute. I hope more people will realize that,” Hazeki said. “Yet, in reality, some don’t have the chance to realize such potential due to lack of support. It’s truly a sad thing.”

Fuente: http://www.japantimes.co.jp/news/2017/07/16/national/new-kid-block-gets-least-help-japans-schools/#.WWv5QBU1-00

Comparte este contenido:

Costa Rica: 250 muchachos de colegios públicos ya pueden conversar en mandarín

Centro América/Costa Rica/25 Junio 2017/Fuente: nacion/Autor: DANIELA CERDAS E. 

Siete meses de lecciones con profesores chinos les permitieron a un grupo de colegiales aprender a conversar en mandarín, el idioma más hablado en aquella nación asiática.

Los beneficiados son estudiantes de los colegios técnicos de Guácimo, Purral de Goicoechea y Bagaces de Guanacaste, así como el Uladislao Gámez Solano, en Tirrases, el Liceo Édgar Cervantes en Hatillo y Pacífico Sur, en León Cortés.

Este viernes, los 255 muchachos recibieron la certificación internacional Youth Chinese Test 1 (YCT1) , que obtuvieron luego de someterse a un examen, en noviembre pasado. La actividad se realizó a las 9 a. m., en el Colegio Técnico Profesional de Purral y contó con la presencia de la ministra de Educación, Sonia Marta Mora.

El 97% de los 262 muchachos que realizaron la prueba obtuvieron la nota mayor a 70, necesaria para pasar. No obstante, Allison Mileska Ledezma, Jostin Donovan Carranza  y Génesis Matamoros , todos del Colegio Técnico de Guácimo, sacaron la nota perfecta, 100.

«El idioma es sencillo, si uno se lo propone y le gusta. Aprendimos el mandarín básico: la hora, los meses, animales, familia. Ahorita estamos aprendiendo profesiones, los colores. Lo más difícil son los caracteres chinos. Me gustaría seguir aprendiendo luego de obtener la segunda certificación que va a ser dentro de un año», dijo Allison Ledezma, quien cursa el décimo año.

La prueba fue realizada por estudiantes en todo el mundo, de manera simultánea.

Con este examen se acreditó que ellos «comprenden y dialogan, en etapas tempranas», el mandarín.

Dariana Chinchilla, del Liceo Pacífico Sur, en Ciudad Cortés, se levantó a las 2:30 a. m. para asistir al acto de recibir su diploma. El viaje a San José duró más de cinco horas y viajaron con ella cerca de 50 compañeros más.

«Yo me saqué un 85. Es muy fácil el idioma, la pronunciación es sencilla, pero no tanto los caracteres. Yo estoy muy feliz de haber tenido la oportunidad de estudiar mandarín», contó la joven.

Con el YCT1, los alumnos se certifican en el mandarín básico. Ahora están cursando para obtener el YCT2 que les permitirá obtener el nivel básico avanzado.

Wendy Jiménez, coordinadora del proyecto, explicó  que, luego de que los alumnos concluyan el YCT2, van a enviar al Consejo Superior de Educación los resultados para que valore la posibilidad de  aumentar la enseñanza de más niveles y que se incluya a más centros educativos, actualmente en 10 colegios se da el idioma.

En 2017 se incluyeron al Colegio Técnico Profesional de Flores, Liceo Alfaro Ruiz, Liceo de Tarrazú y Liceo de San Rafael de Alajuela.

La ministra de Educación dijo que el ambiente en el Consejo es muy positivo y que han estado trabajando con el ministro de Educación de China, quien ofreció al Gobierno de Costa Rica  «todo el apoyo» para darle sostenibilidad a la enseñanza del idioma y que ya no sea un proyecto piloto.

«Este Gobierno va a dejar una ruta construida junto al Gobierno de China. Los resultados que ha dado el proyecto han sido excelentes y le se van a abrir a los jóvenes muchas oportunidades educativas y de empleo. En un principio, había cierto escepticismo con el proyecto, pero ahora hemos demostrado que es posible», dijo la jerarca.

Fuente de la noticia: http://www.nacion.com/nacional/educacion/colegiales-pueden-conversar-mandarin_0_1641635854.html

Fuente de la imagen: http://www.nacion.com/nacional/educacion/alumnos-certificaron-mandarin-basico_LNCIMA20170623_0057_1.jp

Comparte este contenido:

México y California fortalecen colaboración en materia educativa

México/19 de Junio de 2017/20 Minutos

Autoridades de México y de California, Estados Unidos, trabajaron en diversas acciones como parte de la colaboración en materia de educación, lo cual brindará una mejor calidad educativa a los estudiantes que comparten ambas partes. En ese marco el Departamento de Educación de California, Estados Unidos, reconoció al secretario de Educación Pública de México, Aurelio Nuño Mayer, “por su constante liderazgo en el fortalecimiento del Sistema Educativo Mexicano». El reconocimiento, otorgado también por los esfuerzos que fortalecen los lazos de amistad que unen al estado de California y a México, fue entregado por el superintendente Thomas Torlakson en el marco del Primer Encuentro de Educación sin Fronteras: México–California. Durante la visita de trabajo de la delegación de California a México también se realizaron diversas mesas de trabajo, en las que se analizaron los esfuerzos y retos que enfrenta la educación, especialmente para los estudiantes que transitan entre los sistemas educativos de México y California. Los objetivos de dichos actos fueron compartir los esfuerzos que actualmente se desarrollan en ambos países en materia de educación migrante, que buscan combatir la exclusión educativa y favorecer a niñas, niños y adolescentes mexicanos o de origen mexicano que radican en Estados Unidos. Además proyectos específicos de colaboración como la preparación de materiales educativos para estudiantes y docentes, elaborados por la Secretaría de Educación Pública (SEP), el Departamento de Educación de California e instituciones de Educación Superior de ese estado. También se destacó la necesidad de modernizar el Programa Binacional de Educación Migrante y la importancia de colaborar en programas de adquisición y mejoramiento del español e inglés, entre otros. De acuerdo con un comunicado de la SEP, este encuentro sentará precedentes y fortalecerá estrategias bilaterales para brindar mayores y mejores oportunidades a los estudiantes que comparten México y California.

Fuente: http://www.20minutos.com.mx/noticia/233392/0/mexico-y-california-fortalecen-colaboracion-en-materia-educativa/#xtor=AD-1&xts=513356

Comparte este contenido:

Enseñarán mandarín en las escuelas públicas de Puerto Rico

Puerto Rico/Junio de 2017/Fuente: Metro

En las escuelas públicas primarias y secundarias se dará clases de mandarín, como parte del Plan de Desarrollo Económico, dijo esta semana el secretario de Desarrollo Económico y Comercio, Manuel Laboy.

“No podemos hablar de bilingüismo. Ustedes saben que llevamos distintos meses hablando con grupos de inversión chino. Tenemos que aprender a hablar mandarín. Es insólito que en 2017 no estemos aprendiendo mandarín en K-12 y en la Universidad. Y les digo más, si para el 2020, nosotros no logramos introducir en los currículos de manera efectiva para que nuestros estudiantes estén aprendiendo mandarín, vamos a fracasar”, dijo el secretario durante la presentación del Plan  de Desarrollo Económico Integrado, en una actividad de Facultad de Administración de Empresas de la Universidad de Puerto Rico.

“Hay que enseñar mandarín, tenemos que reforzar el inglés y tenemos que reforzar el español”, añadió.

Según Laboy, la secretaria del Departamento de Educación, Julia Keleher trabaja en el modelo a implantar para enseñar mandarín en las escuelas públicas.

El Plan  de Desarrollo Económico Integrado presentado por el secretario, incluye a la Universidad de Puerto Rico, en una visión comercial.

“Tenemos que reenfocar a la Universidad en lo que son investigación y desarrollo aplicado, para atender necesidades del mercado. En otras palabras, que esa investigación y ese desarrollo se pueda comercializar. También tenemos que internacionalizar la educación universitaria. Yo prefiero que lo haga la UPR, pero si no lo hace la UPR, tendrá que hacerlo las universidades privadas”, sentenció.

Cuestionado sobre en qué momento presentarán legislación que permita a la UPR reenfocar su visión a una empresarial, Laboy contestó que “es una conversación bastante dinámica y que requiere mucho enfoque constructivo, así que no le puedo decir para cuando se presentará legislación, pero si puedo asegurar que es una alta prioridad y  que se está avanzando en las discusiones”.

La propuesta incluye lograr la eliminación de varias restricciones federales y que se incluya a la Isla en otros programas de desarrollo económico. Asimismo, plantea proyectos de energía renovable y la revisión de los incentivos contributivos, para eliminar aquellos que no producen rendimiento.

“Tenemos que tener ahora un dialogo constructivo, con esos posibles sectores que se afecten. Para compartirles la data, los resultados y que tengan la oportunidad de debatirlos. La idea es que podamos validar. Una vez que validemos, que un incentivo es negativo para el fisco en términos de retorno de inversión, y de haber dialogado con todos los sectores, incluyendo la Legislatura y los municipios, entonces entramos en un proceso de legislación. Para eliminar algún incentivo que ya todo el mundo validó. A lo mejor podremos modificar algunos incentivos, pero otros se van a tener que eliminar. Ese proyecto lo queremos aprobado para diciembre de este año”, sentenció.

El fin, según el secretario, es no depender únicamente de un modelo económico, en especial el de los incentivos contributivos del gobierno federal.

Fuente: https://www.metro.pr/pr/noticias/2017/06/16/ensenaran-mandarin-las-escuelas-publicas-puerto-rico.html

Comparte este contenido: