Page 2069 of 2580
1 2.067 2.068 2.069 2.070 2.071 2.580

La perversión de la investigación y el bilingüismo en Madrid

Por: Julio Rogero 

El uso de las evidencias científicas para hacer política pasa primero por ser extremadamente cuidadosos para determinar qué constituye una evidencia y cuáles, en última instancia, pueden dar paso a políticas concretas.

Que la política pública debe tener en cuenta la investigación académica es un mantra que resuena cada vez con más fuerza en el debate público, incluido el campo educativo. “Hagamos política educativa basada en la evidencia”, proclamamos al unísono. No estoy tan seguro, no obstante, de que todos los que suscriben esta declaración asuman sus implicaciones. La primera de ellas es que hay que ser extremadamente cuidadosos para determinar qué constituye una evidencia y cuáles, en última instancia, pueden dar paso a políticas concretas. En ese sentido, es habitual que las investigaciones ofrezcan resultados contradictorios y que sea necesario un buen número de ellas y mucha discusión hasta lograr un consenso amplio (rara vez unánime) entre la comunidad científica. El debate tiene aún mayor complejidad cuando se trata de conectar los resultados con medidas concretas. De ahí la importancia de ser transparentes y de mantener abierto el debate teórico y metodológico.

Mi argumento es que la Comunidad de Madrid carece, en muchas ocasiones, del rigor y prudencia necesarios en el análisis y presentación pública de datos e investigaciones educativas, de manera que, en lugar de conducir a mejorar la educación, sirven para legitimar sus políticas. Para sostener esta idea pondré algunos ejemplos que provienen, en su mayoría, del documento I Fase de la Evaluación del Programa Bilingüe, realizado por la Consejería de Educación, Juventud y Deporte de la Comunidad de Madrid, y que ha servido como fuente argumental del discurso público de los responsables de la política educativa de la región en los últimos tiempos. Iré contrastando esos ejemplos con premisas básicas en metodología de investigación social:

“Un resultado fiable requiere datos representativos”

El informe de la CAM extrae resultados de las evaluaciones internacionales PISA (alumnos de 15 años) y TIMSS (alumnos de 4º de primaria) que provienen de muestras de centros bilingües y no bilingües que no son representativas, por lo que sus resultados no son fiables. Si los resultados extraídos no son fiables, mucho menos lo son conclusiones como las que aparecen en el informe citado -“no parece que el hecho de enseñar Ciencias en inglés repercuta negativamente en los alumnos”-, que además contradicen estudios de rigor metodológico contrastado. Esta falta de representatividad no ha impedido asegurar a la Consejería en notas de prensa y en su propia web que los resultados de PISA y TIMSS “avalan el bilingüismo”.

“Un indicador debe tener validez, es decir, debe ser capaz de cuantificar adecuadamente aquello que pretende medir”

En el documento citado y, a partir de él, en diferentes pronunciamientos públicos, la Consejería asegura que Madrid está entre las regiones con mayor inclusión académica. Para ello, utiliza el índice de inclusión académica de PISA, que mide en qué medida estudiantes con resultados diferentes en esta prueba comparten centro. El aumento de este indicador entre 2012 y 2015 en Madrid, periodo de expansión del Programa Bilingüe, lleva a la Consejería a concluir “que no hay efecto de “segregación” en el bilingüismo”.

Conviene recordar que, en el ámbito educativo, una de las premisas para la inclusión es que las escuelas y aulas sean heterogéneas, es decir, que acojan la diversidad del alumnado sin exclusión alguna. El indicador elegido por la CAM, primero, no permite conocer el grado de segregación por centro según el origen social o las necesidades educativas (por discapacidad, etc.) del alumnado; y segundo, no detecta si los estudiantes de diferentes orígenes sociales y desempeños académicos están en aulas diferentes dentro de los propios centros. Una de las formas de extender el programa bilingüe en Madrid ha sido crear, dentro de los institutos, grupos diferentes de alumnos en función de su nivel de inglés. Los datos de varios municipios de la corona sur de la región muestran una segregación extrema del alumnado con necesidades educativas especiales según el tipo de enseñanza bilingüe o no bilingüe. Por tanto, la validez del indicador que utiliza la Comunidad de Madrid para captar el grado de inclusión educativa tiene, a mi juicio, una validez muy limitada.

“Una evidencia requiere cierto consenso entre la comunidad científica que solo puede ser fruto del debate”

En su evaluación, la Consejería comenta los resultados de cinco estudios académicos sobre diferentes aspectos del programa bilingüe (solo dos de ellos publicados y, por tanto, validados -provisionalmente- por la comunidad científica). Al menos tres de esos estudios observan efectos negativos del programa y reclaman mejor información para evaluarlo adecuadamente. Sin embargo, las “Conclusiones de todos los estudios” seleccionadas por la Consejería omiten las del más riguroso e incluyen solo resultados positivos, que se dan por válidos sin discusión. Dicho de otro modo, se selecciona la evidencia que interesa para validar una política escogida por motivos no explícitos, que pueden ir desde la confianza irracional (no científica) hasta la defensa de intereses particulares. No olvidemos que, antes de que se evaluara por primera vez, el Programa Bilingüe llevaba ya 11 años en funcionamiento y se había extendido al 45% de los colegios e institutos de la región.

Si se analizan las conclusiones que extrae la Consejería de los estudios citados, se comprueba que las dos primeras no aparecen como tal en ninguna de las investigaciones, sino que son interpretaciones que pueden calificarse de atrevidas: (1) “En la Educación Secundaria se recupera la ligera pérdida de conocimientos durante los primeros años de la Educación Primaria en las materias que se imparten en inglés (Ciencias)”; y (2) “A largo plazo, durante toda la etapa educativa obligatoria (Primaria y Secundaria), el Programa Bilingüe no reduce los conocimientos y las competencias en ninguna asignatura”. La tercera conclusión indica que (3) “el Programa Bilingüe mejora de forma destacada el aprendizaje de la lengua inglesa”; si bien no sabemos si lo hace de forma destacada, parece evidente que sí los mejora, al menos entre los alumnos que se mantienen en el programa, pues no se evalúa el aprendizaje de quienes lo abandonan. Por último, la cuarta conclusión nos lleva a rescatar uno de los eslóganes más repetidos en metodología de investigación:

“Correlación no implica causalidad”

La Consejería asegura que (4) “El Programa Bilingüe también mejora otros aspectos educativos como los hábitos de lectura”. La aseveración resulta sorprendente, pues es difícil aventurar una explicación sobre por qué se produce ese efecto. ¿Se prueba realmente que las diferencias son atribuibles al programa? El estudio del que se extrae esta conclusión (recordemos, sin representatividad contrastada y que no ha sido publicado) cae, a mi juicio, en un error frecuente en ciencias sociales: confundir relación estadística con relación causal. Convendría descartar, por ejemplo, que tales diferencias no se deben a que sean los alumnos con mejores hábitos de lectura quienes tienen más probabilidades de acceder y mantenerse en el Programa Bilingüe. En síntesis y como puede comprobarse, la Comunidad de Madrid no parece haberse guiado por la prudencia y el rigor metodológico para alcanzar estas conclusiones, sino por aquella máxima del periodismo “nunca dejes que la realidad te arruine un buen titular”.

“Cuando se interpreta un dato, hay que analizar sus limitaciones”

Cuando se critica la política educativa madrileña, la respuesta más frecuente desde la Consejería es que el sistema funciona bien porque los resultados en PISA y TIMSS superan el promedio nacional y, en ocasiones, también el de la OCDE. Cuando se recuerda que esos datos son limitados y se reclama otro tipo de información, la única respuesta es que los resultados educativos de Madrid “son buenos”. La Consejería, al soslayar que las fuentes de datos son marcos que condicionan cómo y sobre qué se habla, impone su discurso y su diagnóstico. Ofrece sus respuestas, pero no permite elegir las preguntas. Interpreta una parte de la realidad, pero oculta otra.

Cualquier indicador ofrece, por definición, una imagen deformada de un aspecto de la realidad. Su relato es, en el mejor de los casos, una abstracción de lo que se pretende observar. Esa capacidad de simplificar la complejidad del mundo nos cautiva y, muchas veces, hace que detengamos la reflexión, especialmente cuando los datos encajan con nuestra visión del mundo. El dato descontextualizado, sin transparencia metodológica, como verdad incuestionable o argumento cerrado representa una visión insuficiente del conocimiento. No solo la investigación ha de ser rigurosa, sino también la interpretación de sus resultados, que deben someterse a discusión. Esos resultados deben entenderse como señales e indicios para identificar los problemas y las posibles soluciones, y no como acicate para la autocomplacencia y el autobombo.

En conclusión, la Comunidad de Madrid, con demasiada frecuencia, utiliza las estadísticas como los borrachos usan las farolas: para apoyarse, en lugar de para alumbrarse. A quienes nos interesa y apasiona la educación comprobamos cómo, muchas veces, los datos se convierten en mentiras sutiles, camuflajes interesados de problemas acuciantes, envoltorios que legitiman injusticias, ocurrencias, desamparos y negligencias, en lugar de en información útil para lograr una mejora educativa y una ciudadanía más informada y reflexiva. No me atrevo a afirmar si este abuso de los datos es consciente o si, por el contrario, es fruto del autoengaño, pero ambas posibilidades son enormemente preocupantes. Hagamos política educativa basada en la evidencia, pero antes usemos la investigación educativa de manera responsable.

Fuente: http://eldiariodelaeducacion.com/blog/2017/05/04/la-perversion-de-la-investigacion-y-del-bilinguismo-en-madrid/

Comparte este contenido:

Colombia: Cuáles son los idiomas que están en peligro de extinción por culpa de la tecnología

América del Sur/Colombia/6 Mayo 2017/Fuente: Semana 

En el mundo se hablan más de 7.000 lenguas, pero no todas sobrevivirán a la era digital. Unas 2.500 de ellas están en peligro. Y gran parte de la culpa la tienen los smartphones.

BBC

El universo online, con sus más de mil páginas web, está creando toda una revolución idiomática potenciada por el uso de nuevas tecnologías en nuestra vida diaria, como el GPS o el uso de comandos de voz en el celular. Ha llegado incluso a imponer un nuevo lenguaje plagado de tecnicismos informáticos y anglicismos. Y el desarrollo de nuevos dispositivos y tecnologías que no reconocen todos los idiomas agudiza el problema.

El lingüista y matemático húngaro András Kornai lleva años investigando este fenómeno, que define como la «muerte digital de los idiomas». Internet tiene sus claras favoritas. Son las lenguas que dominan el escenario virtual y que Kornai llama «hiperconectadas». Hay una docena de ellas, como el inglés, el español, el japonés, el árabe y el portugués. Y, sobre todo, el chino mandarín -con sus mil millones de hablantes-, cuyo uso en el mundo digital superará al del inglés.

«Muchos de los idiomas que se hablan en el mundo no sobrevivirán a la sociedad de la información digital globalizada», explica la Alianza Tecnológica Multilingüe de Europa (META, por sus siglas en inglés) en su informe «Europe‘s Languages in the Digital Age» (lenguajes europeos en la era digital), de su serie de investigaciones «Libros Blancos», en la que trabajaron 200 expertos.

«Se calcula que al menos 2.000 idiomas se enfrentan a la extinción en las próximas décadas», dicen los analistas. «La brecha entre las lenguas ‘grandes‘ y las ‘pequeñas‘ es cada vez mayor».

Solamente en Europa encontraron «más de 20 lenguas en riesgo de extinción digital». Entre ellas, el croata, el gaélico irlandés, el letón, el maltés o el lituano. También el euskera, el catalán, el rumano, el búlgaro y el islandés, entre otras.

El caso del islandés 
Si eres una de las apenas 350.000 personas en el mundo que hablan islandés sabrás que se trata de una lengua compleja (tiene tres formas verbales diferentes y adjetivos para géneros y números). Por eso muchos smartphones ni siquiera la hablan. Además, el aumento del turismo ha fomentado el uso del inglés en el país, en detrimento del idioma oficial.

El uso del islandés en tecnología del lenguaje se volvió prácticamente inexistente en 1999. Todo lo que había era un corrector ortográfico y un sintetizador del lenguaje. Pero la situación apenas ha mejorado con los años.

Los navegadores GPS de los automóviles no detectan los nombres de calles y las autopistas islandesas, y asistentes digitales como Siri (de Apple) o Alexa (de Amazon) no comprenden el idioma, según explicó META en su informe.

Ásgeir Jónsson, profesor de economía en la Universidad de Islandia dice que la nación nórdica está experimentando una fuga de cerebros y que muchos sistemas informáticos están diseñados para reconocer el inglés, pero no el islandés. El lingüista islandés Eiríkur Rögnvaldsson dice que muchos niños en el país ya no lo aprenden.

«A mucha gente le preocupa el futuro de esta lengua debido a cambios radicales sociológicos y tecnológicos», le cuenta Rögnvaldsson a BBC Mundo. El especialista dice que la influencia del inglés es «enorme» debido a la explosión turismo, el aumento de trabajadores extranjeros y la influencia de smartphones, canales de YouTube y juegos online interactivos.

«El islandés está amenazado por la tecnología de la información», afirma el lingüista. «Todos los equipos y aplicaciones en el futuro serán comandados por tecnologías de voz. No poder usar islandés en este tipo de dispositivos significará que perdemos una parte importante del día a día a favor del inglés».

«Eso será probablemente el principio del fin para el islandés», afirma el experto. «Y, si eso ocurre, perderemos una conexión importante con nuestro pasado».

Quechua y otras lenguas latinoamericanas
Pero el problema es global. La Organización de Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (Unesco) creó un «Atlas de lenguas del mundo en peligro» en el que señala la «necesidad de salvaguardar la diversidad lingüística del mundo». Su lista incluye 2.465 lenguas de todos los continentes.

Uno de ellos es el quechua, a pesar de que lo hablan unos ocho millones de personas en Perú, Ecuador, Bolivia, Colombia, Argentina y Chile. Solamente en Brasil hay 190 lenguas en peligro (¿te suenan el kamá, dení o el javaé?), otras 143 en México (por ejemplo, el zacatepeco o el mazateco), 68 en Colombia (como el guayabero y el guajiro), 62 en Perú (el aymara es una de las más conocidas), 39 en Bolivia (bauré, chimané, acahuara…) y 7 en Chile (como el rapa nui, que solamente se habla en la Isla de Pascua).

Las posibles soluciones
Sin embargo, la tecnología también puede servir para «rescatar» los idiomas.

Georg Rehm, investigador de las lenguas en el mundo tecnológico, le dijo a BBC Mundo que es importante «hacer inversiones estratégicas en nuestras lenguas, sobre todo en tecnologías multimedia como máquinas de traducción». Wikipedia tiene un programa para el rescate de dialectos y Google lanzó en 2012 su proyecto «Idiomas en peligro de extinción», que ha ido ampliando con los años.

«Necesitamos concientizar sobre la amenazas de las lenguas y hacer que la gente se dé cuenta de que es importante usar el idioma en todas las esferas de nuestra vida diaria», dice Rögnvaldsson. «También tenemos que invertir en el desarrollo de tecnologías de voz o traducción automática», añade el experto.

«Los idiomas con pocos hablantes (como el islandés) que se hablan en sociedades modernas y dependen mucho de la tecnología de la información y de internet son muy vulnerables», dice el islandés. Pero Kornai tiene una visión algo más esperanzadora: «Si un idioma no está en web, no existe. Pero una lengua no muere del todo hasta que muere su último hablante».

Fuente: http://www.semana.com/educacion/articulo/idiomas-en-peligro-de-extincion-por-culpa-de-la-tecnologia/523881

Comparte este contenido:

Unicef advierte falta de fondos en República Centroafricana

África/6 Mayo 2017/UNICEF

El Fondo de Naciones Unidas para la Infancia (Unicef) advirtió hoy que enfrenta un déficit de financiamiento de 32 millones de dólares para la asistencia humanitaria en la República Centroafricana.

En una declaración, la agencia especializada precisó que el año pasado la falta de recursos fue superior al 40 por ciento en el país, sumido en un conflicto interno desde diciembre de 2013.

De acuerdo con el Fondo, como resultado de este escenario, más de un millón de niños están amenazados en su vida futura.

Pese a algunos progresos en materia de seguridad, la violencia sigue presente en la República Centroafricana, donde continúan desplazadas de sus casas 890 mil personas, mientras dos millones 200 mil necesitan ayuda, la mitad de ellas niñas.

No podemos permitir que la crisis en esa nación africana caiga en el olvido, sin el apoyo financiero requerido será imposible garantizar a los niños centroafricanos la salud y la educación, señaló la representante de la agencia Christina Muhigana.

Muhigana alertó que los focos de violencia y los desplazamientos tienen un fuerte impacto en los menores de edad.

En la República Centroafricana casi la mitad de los niños sufren desnutrición, uno de cada siete morirá antes de cumplir los cinco años y un tercio está fuera de las aulas, lamentó.

Unicef instó a la comunidad de donantes a aportar los recursos solicitados para la atención humanitaria.

Fuente: http://prensa-latina.cu/index.php?o=rn&id=83583&SEO=unicef-advierte-falta-de-fondos-en-republica-centroafricana
Comparte este contenido:

Castigar, premiar, educar

Por: Juana M. Sancho

La transgresión de las normas puede ser utilizada para avanzar en algunos saberes necesarios en el mundo de hoy. Pero normalmente es castigada y reprimida. ¿Debe cambiar este papel de la educación?

A comienzos del siglo XXI Raphael Gray, un joven de 19 años, con un ordenador portátil y acceso a Internet, logró saltar el sistema de seguridad de Microsoft y usó la tarjeta de crédito de Bill Gates para enviarle un frasco de Viagra. El joven le había escrito al fundador de esta empresa informando de los fallos de seguridad de su sistema, sin obtener respuesta. La broma cibernética, que salvó a la compañía de problemas mayores, le costó al joven un arresto por parte del FBI y, tras declararse culpable, dos años de trabajo comunitario. Creía recordar que al final el joven había sido contratado por la empresa, para ayudar a mejorar los sistemas de seguridad, pero hoy, al revisar la información disponible no lo he podido confirmar. En todo caso, quizás se lo merecía.

Recientemente llegó a mis oídos el caso de un estudiante de secundaria que con su teléfono móvil entró, sin mayor problema, en la intranet de su centro, y accedió a toda la información. Hasta aquí no hay historia. Pero se le ocurrió compartir su hallazgo con los compañeros y algunos le convencieron para que les dijese cómo hacerlo, cosa que finalmente hizo.

A partir de aquí, algunos estudiantes que solían sacar malas notas en los exámenes comenzaron a mejorar “sospechosamente”. No era el caso del hacker, con un excelente historial académico. El profesorado comenzó a investigar, porque no confiaban en la repentina mejora de algunos estudiantes y, los propios implicados, descubrieron a quién les permitió “mejorar sus resultados de aprendizaje”. (Aquí podríamos introducir una importante discusión sobre si los exámenes de papel y lápiz o digitales, con preguntas de respuesta prefijada, son la forma más adecuada para pronunciarnos sobre el aprendizaje del alumnado).

Una vez identificado el “culpable” (aquí podríamos abrir otra discusión sobre el posible sentimiento de “humillación” del profesorado y la institución frente a la habilidad del estudiante) ¿cuál fue la reacción? ¿Aprovechar la circunstancia para ir más allá del uso de la tecnología digital? ¿para plantearse lo que significa la ciudadanía digital, como posibilidad de entender los asuntos humanos, culturales y sociales relacionados con la tecnología digital y practicar un comportamiento legal y ético? No, la decisión fue expulsar al estudiante.

Quizás, por haber conseguido que algunos de sus compañeros contestasen de forma adecuada a las preguntas de los exámenes, el MIT le hubiese dado un premio. Porque el Media Lab del Instituto Tecnológico de Massachusetts (MIT) ha lanzado una iniciativa para premiar la “desobediencia productiva” dado que, en ocasiones, solo es posible avanzar rompiendo algunas normas. Para su director, Joi Ito, “no puedes cambiar el mundo siendo obediente”. Así que han creado el premio MIT Media Lab Disobedience Award (250.000 dólares) al entender que la “desobediencia constructiva” es la que “se realiza de manera ética y responsable y conlleva un impacto social positivo”.

Y aquí viene el tema principal de discusión que esta columna quiere proponer. ¿Cuál es el papel de la educación formal en el mundo contemporáneo? Las instituciones educativas siguen centradas en la transmisión de conocimiento factual y declarativo y en garantizar que el alumnado sigue las normas. En el mundo “real” niños, niñas y jóvenes tienen acceso a un volumen de información sin precedentes y a contextos, recursos y experiencias que sobrepasan el marco escolar. En este contexto ¿Quién les enseña o guía en la jungla de información? ¿Quién les ayuda a interpretar las dimensiones de lo legal y lo ético y las implicaciones de sus decisiones y actuaciones en estos marcos? Porque, como he argumentado en diferentes foros, la formación del profesorado se centra en su capacidad para “transmitir el pasado”, pero ahora su papel principal parece estar en entender y transitar con el alumnado por el presente y el futuro. ¿Estamos preparados para afrontar este desafío?

Fuente: http://eldiariodelaeducacion.com/blog/2017/05/05/castigar-premiar-educar/

Comparte este contenido:
Nicaragua, cooperación genuina, día de la maestra / del maestro

Educación nicaragüense traza estrategia de desarrollo

Centro América/Nicaragua/6 Mayo 2017/Fuente: Prensa Latina

El Ministerio de Educación (Mined) de Nicaragua presentó hoy ante organismos nacionales e internacionales su estrategia de desarrollo para el período 2017-2021, dirigida a lograr una mayor calidad en el sector.
La misma tiene como objetivo central que la educación se convierta en un factor de desarrollo humano, de acuerdo con el asesor presidencial para estos temas, Salvador Vanegas.

Está basada en la aspiración y certeza de que toda la comunidad educativa podemos protagonizar el cumplimiento del principal objetivo de los próximos años que es la calidad educativa, la cual implica la formación integral de los seres humanos, abundó.

La idea es, según explicó, que quienes transiten por el sistema educativo salgan siendo mejores seres humanos con talento artístico, dominio de la tecnología, de las ciencias, a fin de utilizar estas como una herramienta para prosperar y de bien común.

Asimismo, señaló que el plan busca lograr una mayor cobertura a nivel nacional, para lo cual se ha pensado en profundizar la educación secundaria en el campo.

Ello tomando en cuenta que en 2019 se realizará la primera promoción de bachilleres de esa modalidad que imparte los días sábado, lo cual supone un desafío por la continuidad educativa de toda esa generación.

‘En la medida de que crecemos como personas hacemos crecer el país, en la medida que crecemos como personas hacemos desarrollo humano y solo desde el desarrollo humano se hace calidad y cobertura educativa’, puntualizó.

Durante la presentación también se planteó como un factor importante la organización del trabajo desde el Mined, con el propósito de mejorar el servicio a la población, automatizar los sistemas, ejecutar eficientemente el presupuesto y mejorar la infraestructura escolar.

Estamos hablando de un plan de mucha capacidad y energía humana para hacerlo y también de recursos, acotó.

A su vez, el representante del Banco Mundial en Nicaragua, Luis Constantino, calificó como positiva la estrategia del Mined y adelantó que el organismo financiará -a través de un convenio de préstamo- parte de la misma con 55 millones de dólares.

Nosotros estamos muy contentos que se haya llegado a este resultado, tanto el proceso como se ha hecho el plan de manera muy participativa y con muchas consultas, pero también el contenido del mismo, subrayó.

Fuente: http://prensa-latina.cu/index.php?o=rn&id=82876&SEO=educacion-nicaraguense-traza-estrategia-de-desarrollo

 

Comparte este contenido:

España premia a los mejores estudiantes y profesores de castellano en Irlanda

Europa/España/6 Mayo 2017/Fuente: El periódico

La Consejería española de Educación en Reino Unido e Irlanda entregó hoy en Dublín los premios «Estudiante de español del año», que reconocen los logros alcanzados en esta materia por alumnos y profesores de este país durante el curso 2015-16.

El embajador español en la República de Irlanda, José María Rodríguez Coso, junto al consejero de Educación en Londres, Gonzalo Capellán, recibieron en la capital irlandesa a los ganadores de las diferentes categorías que integran estos premios.

Entre otros, destacaron los ganadores del premio al «Mejor Tándem», que reconoce la colaboración establecida entre profesores españoles e irlandeses dentro del «Programa de auxiliares de conversación» del Ministerio español de Educación.

El galardón se otorgó al Departamento de Lengua Española de la Brandon Grammar School, en el condado sureño de Cork, y a su equipo de docentes, integrado por las irlandesas Niamh Galvin y Caroline Lynch y la profesora auxiliar de conversación Amaya Gómez Rojo.

Este programa, que lleva funcionando en las islas británicas desde 1936, recordó Capellán, resulta clave para mejorar la enseñanza del español en los sistemas educativos de los países firmantes.

Pero también España, donde ha cobrado impulso la educación bilingüe «en los últimos veinte años» tanto en centros privados como públicos, se está beneficiando de la ventaja de contar con profesores nativos en las aulas, desde primaria hasta niveles más avanzados.

«La filosofía es la misma, surge de una doble necesidad. Por un lado están los centros de habla inglesa que necesitan una ayuda en la enseñanza del español y, por otro, gracias a la expansión de programas de bilingüismo en España, aprovechamos la presencia de hablantes nativos para reforzar, sobre todo, las destrezas de comunicación tempranas con el idioma», explicó Capellán.

En consecuencia, celebró, este plan «no tiene solo un aspecto lingüístico», sino que con las «personas viene también su cultura y las experiencias, al tiempo que se consolidan los vínculos entre países».

Para Rodríguez Coso, «estos son un premios pequeños si se les compara con las oportunidades que ofrece el aprendizaje del español», pues esta lengua abre, entre otras, «las puertas» a los países de «más de 500 millones» de hispanoparlantes.

Durante el acto también se premió a los estudiantes que obtuvieron la mejor nota en el examen de español en las pruebas de acceso a la universidad en Irlanda, el llamado «Leaving Certificate».

La más alta calificación en esos exámenes de 2015 la obtuvo Portia Healy-O’Connor, a quien el Gobierno de la comunidad autónoma de Castilla y León, junto a la Oficina de Turismo española en Dublín, premiaron con un viaje de tres días para dos personas a España.

Al final del primer ciclo de secundaria, el sistema educativo irlandés también plantea una evaluación de todas las materias a través del «Junior Certificate», en el que la mejor nota en el examen de español fue lograda por la estudiante Aoife Healy.

Entre las categorías más populares de estos premios destaca también la competición de vídeo, cuya temática en su octava edición giraba en torno al cine.

Fuente: http://www.elperiodico.com/es/noticias/ocio-y-cultura/espana-premia-los-mejores-estudiantes-profesores-castellano-irlanda-6016865

Comparte este contenido:

Argentina: Gremios docentes y Gobierno bonaerense sin entenderse

América del Sur/Argentina/6 Mayo 2017/Fuente: Prensa Latina

En un nuevo intento de negociación el gobierno y los docentes de la provincia argentina de Buenos Aires volvieron hoy a chocar en la mesa de diálogo y siguen sin entenderse.
El Ejecutivo propuso una nueva oferta de un 20 por ciento, a cobrar en dos tramos, que los maestros rechazaron al asegurar que lo propuesto es ‘idéntico a la anterior y sólo se incrementa en 62 pesos (unos cuatro dólares) al mes’.

Los sindicatos docentes de la provincia consideraron ‘insuficiente’ lo ofrecido y ratificaron una movilización hacia el Ministerio de Trabajo para mediados de mayo.

‘Es una provocación. Además, tampoco quieren pagar los descuentos realizados por días de paro como lo ordena la Justicia’, declaró Oscar de Isasi, delegado de la Asociación de Trabajadores del Estado en declaraciones difundidas por Minuto Uno.

Hoy, como anunciaron en su página en internet, los seis gremios docentes bonaerenses instalarán una Carpa por la Dignidad frente a la Legislatura de esa localidad para visibilizar aún más su lucha.

La secretaria de Educación y Cultura de Suteba (Sindicato Unificado de Trabajadores de la Educación de Buenos Aires), Silvia Almazán, declaró la víspera a Prensa Latina que iban a la mesa con la esperanza de que haya una voluntad política de resolver un conflicto que construyó el propio Gobierno, incumpliendo el acuerdo paritario de 2016.

Peleamos por un salario justo y digno pero también por presupuestos y políticas educativas para fortalecer la escuela pública, la escolarización de niños, jóvenes y adultos, que hoy vemos que está en riesgo, dijo.

En la provincia de Buenos Aires al igual que en otras localidades los docentes dan la lucha por un aumento de sueldo, con el que buscan compensar lo perdido por el índice inflacionario registrado en Argentina, que el año pasado se elevó a más del 40 por ciento.

Además reclaman al Ejecutivo Nacional una paritaria a nivel de país (negociaciones salariales), establecida por ley, que eleve al menos en un 35 por ciento el sueldo.

Fuente: http://prensa-latina.cu/index.php?o=rn&id=82799&SEO=gremios-docentes-y-gobierno-bonaerense-sin-entenderse
Comparte este contenido:
Page 2069 of 2580
1 2.067 2.068 2.069 2.070 2.071 2.580