Page 241 of 621
1 239 240 241 242 243 621

África : Access to mobile phones won’t magically fix youth unemployment in Africa

África /Diciembre del 2017/Noticias/https://theconversation.com

 

Many in the international development community view technology –not least, mobile phones – as a possible panacea for Africa’s youth unemployment crisis. Their use is sharply on the rise. Mobile phones reduce the need for physical travel, allow rapid access to information about job openings and enable people to contact potential employers. They can be used to help run more efficient businesses.

Research my colleagues and I conducted as part of a study funded by the UK Economic and Social Research Council and the Department for International Development found that some young people in Africa are using mobile phones successfully to access or create employment. But mobile phones are failing many more young people in their search for employment and livelihoods.

The study, conducted in Ghana, Malawi and South Africa, suggests some important reasons why phones may be unable to help young people fulfil their employment dreams. Our findings demonstrate that phone connections are not enough. Connectivity is only useful if it opens up access to employment opportunities that will pay a living wage.

That’s the crux of the problem: there simply aren’t enough quality jobs available. Ghana and Malawi have extensive informal sectors which have long provided at least some work for young people. Mobile phones have opened up some new opportunities in the informal sector – young people sell airtime or repair handsets, or may grow their service and trading businesses through the phone.

South Africa, meanwhile, has failed to grow a vibrant informal sector since apartheid ended in 1994. Its young people tend to be looking for work in the formal sector, and most do not have the employability skills that might make mobile phones useful to achieving this goal.

In reality the extent to which the mobile phone can support and sustain real improvement in young lives is depressingly finite unless significant interventions occur – particularly in the education and technology sectors.

Informal versus formal sector

Our respondents were aged between nine and 25 and came from 24 diverse sites from poor urban neighbourhoods to remote rural locations. We conducted more than 1500 interviews face to face and in focus groups, and followed this up with a questionnaire survey of about 4500 young people.

In Ghana and Malawi – as in much of sub-Saharan Africa – most young people are exposed to work in the informal sector at an early age. There are many problems with this. But limited inputs into the informal sector can bring significant benefits.

It can help children to build a repertoire of knowledge and skills that will later help them to obtain an income. It’s also a way to consolidate social networks young people can draw on when they are subsequently searching for paid work.

Over the last decade, mobile phones have brought potential and new flexibility into young people’s lives. This is especially true for those who are entrepreneurial. Some of the people we interviewed earn a living directly linked to phones: selling airtime, charging and mending phones. This is often short-term, low paid work but can help them to earn money for further training. They also used their phones extensively to build up personal contacts in key support networks while looking for jobs.

The situation in South Africa is very different. In the poor urban neighbourhoods where we conducted the study, virtually every household where we interviewed young people owns at least one phone and smart phone access is growing rapidly. But the devices have had remarkably little positive impact on young people’s livelihoods.

Work opportunities of any kind for low-skilled youth are very sparse, and especially so in the absence of a vibrant informal sector. This is a historical legacy stemming back to bans on informal enterprise during the apartheid era. Unemployed school leavers tend to concentrate on trying to find low-skill jobs in the formal sector. Most formal jobs, however, require higher skill levels; so competition for low-skill jobs is very intense and few young people succeed in their search for work.

Poor young people in South Africa also lack access to productive social networks that could provide them with information about the formal job market. Few have had the opportunity to gain work experience during their school days, which would help them to acquire the key skills and networking opportunities that might promote employability. Many look for volunteer posts which they hope will give them the experience and skills to find paid work.

All of this emphasises a fundamental difference in youth employment stakes between Ghana and Malawi on the one hand, and South Africa on the other: the role of the informal sector. In the first two countries the informal sector dominates. Despite its very many deficiencies, it provides a training ground for learning basic skills and a labour absorption mechanism.

In South Africa the near absence of informal sector openings arguably denies low-skilled young people any early work experience and limits their subsequent access to paid work opportunities.

Access to mobile phones cannot change this reality. Bigger changes at a societal level are necessary.

Moving on?

Both the overall basket and the scope of local livelihood opportunities open to young people will have to grow exponentially, across the continent, if mobile phones are to realise their potential in local employment arenas.

Researchers at the Southern Africa Labour and Development Research Unit and the Children’s Institute who were involved in this project suggest various interventions that might help, particularly in South Africa.

For instance, travel vouchers could help young people who currently don’t have enough money to move from deprived areas to areas with labour demand. And, given the stronger demand for skilled over unskilled labour, there’s obviously an urgent need for skills development and training at secondary, post-secondary and workplace level. There are some opportunities to build experience through the country’s public works programme, National Youth Service and NGO volunteering. But these need to incorporate stronger skills training for young people from poor communities.

South Africa could also consider extending social assistance to the chronically unemployed through a basic income grant or a comprehensive support package for poor youth. This would make sense when many young people are currently trapped in poverty, often exacerbated by the need to contribute to their family incomes – a reality which could hinder their ability to invest in training or business expansion.

Fuente:https://theconversation.com/access-to-mobile-phones-wont-magically-fix-youth-unemployment-in-africa-88786

Imagen:https://lh3.googleusercontent.com/g47SErXky4UwOoXtslgar04depdQUrOIMoo5HWhzzpbvYrxZfbqrQnDL7RwcG48TDV6G=s128

Comparte este contenido:

Cambiar las reglas de juego, no el clima

 Cambiar las reglas de juego, no el clima

Por: https://www.ecologistasenaccion.org

Construir un futuro ecológicamente sostenible requerirá mucho más que realizar declaraciones o actos simbólicos. Es muy urgente el ajuste del metabolismo de la economía a los límites impuestos por la naturaleza en múltiples escalas, desde lo local a lo global, así como afrontar y prever las consecuencias que el cambio climático ya está teniendo.

Es fundamental que los proyectos políticos y sociales alternativos tomen conciencia de las implicaciones que suponen estos límites y diseñen propuestas de cambio audaces que vayan al origen del problema. En este sentido, Ecologistas en Acción ha publicado este informe que recoge algunas de las medidas que una ley de cambio climático debería contener.

La crisis política y la crisis económica sólo se podrán superar si al mismo tiempo se supera la crisis ecológica. Y del mismo modo, la crisis ecológica solo se resolverá si hay una transformación radical del sistema que las produce cada vez con mayor intensidad.

La ley de Cambio Climático y Transición Energética deberá establecer las medidas básicas para la reducción de las emisiones en cada sector o ámbito, que se desarrollarán modificando la legislación sectorial en el plazo de un año.

[Informe] Cambiar las reglas de juego, no el clima

Estas medidas deberán ir en la línea de:

  1. Reducir en términos netos nuestra demanda energética, el consumo actual es insostenible. Solo podremos frenar el cambio climático si se establece una hoja de ruta para reducir la cantidad de energía que consume un español de las 2,42 tep actuales a un máximo de 1 tep.
  2. Eliminar de forma constante nuestro consumo de combustibles fósiles. Una eliminación que debe de hacerse en base a presupuestos de carbono decrecientes, que deberán lograr una reducción mínima del 5 % anual en las emisiones de gases de efecto invernadero hasta el 2030.
  3. El cambio de lo local a lo global, acortando las cadenas de distribución, produciendo alimentos y productos desde entornos más cercanos y de una forma más respetuosa con los ecosistemas.

 

Fuente: https://www.ecologistasenaccion.org/article35461.html

Imagen:https://lh3.googleusercontent.com/j5tsiMQZNz5poaxumVX6uUiBFy-Isj4BpzrEWPn49knutCM1yaf44KvrWBQRR_vupyMR=s85

Comparte este contenido:

Indigenous languages must feature more in science communication

Diciembre del 2017/Noticias/ https://theconversation.com

There is no denying that English is one of the world’s major languages. It’s the mother tongue of nearly 370 million people. English is also very frequently used by scientists in academic journals and book chapters, along with other common languages like French, Spanish and Portuguese.

But what about the billions of people who speak very little English, or none at all? How can we improve their access to scientific information and knowledge?

In a bid to tackle this issue, along with other factors of marginalisation such as distance from urban areas and ethnic exclusion, we and our colleagues created the Imagine Project at the Federal University of Santa Catarina in Brazil. According to a UNESCO report, people living in remote areas and those belonging to ethnic and linguistic minorities are the most vulnerable in terms of access to education. Rural children are four times less likely to ever attend school than their urban counterparts from similar economic backgrounds.

Giving these groups the opportunity to learn and to hear about science is an essential way of including them as citizens.

Imagine Project is an initiative that aims to take scientific knowledge out of the laboratory and share it particularly with rural and indigenous communities. As part of a competition linked to our work we recently translated four winner scientific videos, about different topics such as astronomy and pharmacology, into a number of languages. These feature in the videos as subtitles.

The languages include Tsonga (also known as Changana and spoken in Mozambique, South Africa, Swaziland and Zimbabwe) and Guarani, an indigenous language from Brazil, Paraguay, Bolivia and Argentina.

Science made accessible – thanks to translation into a variety of languages.

This and similar initiatives are crucial if scientists are to properly communicate the knowledge they’ve produced; sometimes with the very communities they study or which are affected, in their own languages.

The combination of knowledge and communication – along with a few other fundamental conditions such as liberty and respect – leads to social, cultural and technological development. That is why it is so important for people whose job is to generate knowledge to share their findings with ordinary people.

Opening up science

Open communication has long been seen as a fundamental condition for scientific development. The advent of the internet made even greater, more open communication possible. A scientist can write an article that is available in an online journal or record a video that’s uploaded to YouTube. But what about scientists who don’t speak English, or users who might be interested in what’s being shared but don’t speak English?

It is a general rule of the so-called “hard sciences” that all widely read, high impact scientific journals are in English. For research to be considered internationally, it needs to be in English. Yet, science cannot be properly communicated or popularised unless language barriers are tackled. We knew this when we launched the Imagine Project in 2013. Initially, the project focused on creating a series of hands-on scientific activities to be carried out in rural communities. These involved working scientists, high school students and teachers.

Then our team generated open educational resources in Portuguese that were translated and published online in English, Spanish and French. We are continuously producing new material, including PDF protocols and documentary videos showing our field experiences.

In 2017 we scaled up our ambitions and created Imagine-PanGea, a multilingual science popularisation competition. We were supported by three major organisations that work to popularise science: African Gong, which is pan-African; RedPop, which works in Latin America and the Caribbean; and SBPC, the Brazilian Society for the Advancement of Science.

There have been similar competitions elsewhere in the world that required entrants to work in either English or French. We created a video competition for African and Latin American graduate students across scientific disciplines, asking that their research be presented in a three minute video in either English, French, Portuguese or Spanish. There were 55 entrants.

The three overall winners and the best presentation from each continent had their videos translated into a range of languages. The videos were then widely publicised through the organisations that supported the competition.

Tough translation

A network of institutions and people representing different regions of Africa and Latin America were involved in this initiative. Their home languages and those of the people they worked decided what languages we’d translate videos into. We also relied on them to be our translators – and they didn’t always find this an easy task.

Many of the scientific terms used in the videos did not exist in the indigenous languages we’d chosen. In these instances, we kept words in French, English, Portuguese or Spanish. For example, Portuguese words can be found in the middle of the Guarani subtitles.

Further translations are underway into, among others, Yoruba from Nigeria and Umbundo and Kimbundo from Angola.

The competition was based entirely on voluntary work. We had practically no funding. For the next edition, we’re hoping to find some kind of sponsorship, particularly to offer winners material prizes like goods, money or travel expenses to attend an international scientific meeting.

We are trying to find new translators for Quechua (an Andean language), Berber (from North Africa), Chinese and as many indigenous languages we can get. For this to happen, we’ll need to find more volunteer translators.

This is a new way of thinking about science communication: it’s the kind of people we reach, not the number, that matters. And it’s worked. When the Imagine project was launched, we were told that indigenous Brazilian people would be not interested in learning basic science such as genetics and molecular biology. The critics have been proved wrong.

The Guarani people we’ve worked with have flourished, conducting experiments with DNA and telling the team they want to learn more. In parallel with the Imagine Project, our university has introduced undergraduate degrees specifically to attract people from indigenous nations. In addition, a certain number of places are reserved across all degrees for indigenous Brazilians.

Our long term goal is to get more indigenous and rural people to become real scientists. This is already happening in Brazil: one of our collaborators, Joana Mongelo, is the first Guarani science master’s graduate in the south of the country.

Fuente :https://theconversation.com/indigenous-languages-must-feature-more-in-science-communication-88596

Imagen:https://lh3.googleusercontent.com/SzJLi4cJCYJdisF3JOystdR4tR4oCe_S7jAmOGQk5naWYzTVsj0BzhUT5qPDORCCMBruZTI=s128

Comparte este contenido:

Egipto: Volviendo la mirada sobre una carnicería.

Por: Rabha Attaf. La Pluma. 20/12/2017

Fue el ataque más mortífero que haya conocido Egipto en su historia reciente. El balance es pesado: 305 muertos, entre ellos 27 niños y 128 heridos, según las autoridades egipcias

En este viernes 24 de noviembre de 2017, mientras que los fieles estaban orando en la mezquita Al-Rawda de Bir Al-Abd, un pueblo de 2.500 habitantes situado en el Norte del Sinaí, una cuarentena de hombres enmascarados y vestidos de uniformes militares rodearon el lugar con cuatro vehículos todoterreno.

Después de haber hecho estallar una bomba en el interior del lugar de culto, dispararon  sus ametralladoras sobre las personas presentes dentro de la mezquita; pero también en el exterior, sobre todos aquellos que trataban de escaparse. A continuación, los atacantes incendiaron vehículos para bloquear las carreteras, y huyeron antes de la llegada del ejército. El asalto sólo duró 20 minutos. Según un testimonio difundido por el sitio web Mada Masr, la mayoría de las personas que frecuentan esta mezquita provienen de las localidades de Jeque Zuweid y Rafah.

El modus operandi del comando, meticulosamente planeado, deja muchas cuestiones pendientes. Especialmente debido que el atentando hasta la fecha no ha sido reivindicado. Mientras que las autoridades egipcias se apresuraron a designar un culpable: «el Estado Islámico en la provincia del Sinaí». Según la vulgata oficial, este grupo sería una rama de Ansar Baït al Maqdis (los Partidarios de Jerusalén) que habría jurado lealtad a Al Qaeda en agosto de 2013, luego al Estado Islámico desde 2014. Y aunque esta mutación no sea comprobable, la única fuente de información sigue siendo la de los Mukhabarat (servicios de inteligencia) egipcios.

Los egipcios  no se dejan engañar. En las redes sociales acusan a la Guardia Republicana, aunque los atacantes ondearon una bandera del Estado Islámico durante su asalto cronometrado, como para poner de relieve una firma y ocultar así las otras pistas. Lo que recuerda al temible «katiba Al-Khadra» (el regimiento verde) que había asolado a Argelia, perpetrando, entre otras cosas, las masacres de agosto y septiembre de 1997 a Bentalha, Ras y Béni-Messous cuyos supervivientes aterrorizados, se habían incorporado a los suburbios de Argel. Pasado el estupor, los testimonios de militares que huyeron de Argelia finalmente revelaron que este grupo terrorista era una fabricación del DRS (El departamento de inteligencia y de seguridad) argelino con el fin, según la doctrina militar francesa de guerra contrainsurreccional, «quitarle el agua al pez», es decir, aislar los grupos levantados del Frente Islámico de Salvación (brazo armado del FIS disuelto después del golpe de Estado militar de enero de 1992) del resto de la población.

En cualquier caso, la única certeza es que Ansar Beit Al-Maqdis apareció en el Sinaí justo después de la « revolución del 25 de enero de 2011». Sus primeras acciones armadas fueron el ataque simultáneo del puesto-frontera israelí egipto Kerem Shalom, cerca del extremo sur de Gaza, así como los sabotajes de los  gaseoductos que alimentan a  Israel y Jordania. Ansar Beit Al-Maqdis se limitó desde entonces, a reivindicar ataques mortíferos dirigidos a los retenes de la policía o del ejército egipcio, como también  los convoyes de reclutas. Decenas de policías y soldados fueron asesinados  en las emboscadas y atentados con coche bomba. Desde el golpe de Estado del Mariscal Al-Sissi, otros grupos armados han visto el día en el Norte del Sinaí, y sobre todo en un triángulo delimitado por las ciudades de El Arish, Rafah y Jeque Zuweid. Una zona desértica, de un perímetro reducido, donde se reprime  fuertemente a la población, en constante insurrección  contra el poder central, porque es considerada cómplice de los  «yihadistas», partidarios del ex presidente Morsi, quienes huyeron de las detenciones. Estos últimos llevan a cabo una verdadera «guerra de guerrillas» contra  el ejército,  desplegado con fuerza en la región. Desde octubre de 2014 fue decretado el Estado de emergencia en todo el Norte Sinaí, y  está  prohibida la entrada a los periodistas. Hay que precisar que la localidad de Bir Al-Abd, donde tuvo lugar la matanza de la mezquita, está situada apenas a 40 kilómetros de El Arish, cabecera de la provincia del Norte-Sinaí donde se encuentra un importante cuartel militar.

El 3° ejército egipcio de infantería efectivamente se encuentra acantonado permanentemente en el Sinaí, especialmente en el norte y a lo largo de la frontera con Gaza e Israel. El ejército egipcio, financiado por USA a razón de 3 mil millones de dólares al año, es considerado uno de los mejores entrenados del mundo. Cada dos años desde 1981, el Pentágono organiza una gran maniobra en Egipto, llamada Bright Star, con la participación de militares de USA y del ejército egipcio, incluidas las fuerzas especiales egipcias. La última tuvo lugar en septiembre de 2017. Para los USA, Egipto es efectivamente altamente estratégico y a este título está vinculado al CentCom (Comando Central) cuya área de responsabilidad cubre el Oriente Próximo petrolero. Egipto tiene especialmente como misión bloquear los convoyes de armas en dirección de Gaza.

¿Es una simple coincidencia? El ataque se produjo cuando el paso fronterizo de Rafah entre Egipto y Gaza debía abrir de nuevo durante tres días, tras un acuerdo de reconciliación  celebrado en El Cairo, el mes pasado, entre el Fatah y Hamas, bajo los auspicios de los servicios de inteligencia egipcios. Los rivales palestinos aceptaron, entre otras cosas, de transferir la responsabilidad del paso de Rafah a un gobierno de unidad. Esto significa que el vecino israelí no ve ciertamente de un buen ojo lo que podría resultar ser el primer hito del levantamiento del bloqueo de Gaza. En 2014, exigió sobre todo a Egipto que creara una zona tampón sobre su frontera. Lo que fue traducido por la destrucción  con buldóceres de los barrios de Rafah más próximos a Israel y el desplazamiento brutal de sus habitantes por el ejército egipcio, mientras que se creaba una barrera electrónica a lo largo de la frontera. Más recientemente, se procedió al desplazamiento de las  poblaciones de El Arish, en nombre de la lucha antiterrorista. ¡Lo que precipitó a los jóvenes furiosos o en fuga, en los brazos de los grupos armados!

Por lo tanto, la masacre de Bir Al-Abd es una afrenta seria para el mariscal Al Sissi que afirma ser el único garante de la seguridad en la región. « ¡Nuestra reacción será brutal! », machacó, herido en lo más vivo, en una reunión ad hoc celebrada desde el anuncio del atentado. Y como para acompañar los actos a la palabra del presidente, los drones destruyeron,  «los vehículos transportando terroristas» en una zona desértica llamada Al-Risha, según una fuente militar anónima retransmitida por la cadena Sky News Arabic. ¡Nunca se confirmó esta información oficialmente!

El hecho es que ahora, con el pretexto de la lucha contra el terrorismo, no hay que excluir un empeoramiento de la represión en la región, e incluso de otras masacres no reivindicadas, en otros lugares de Egipto. Los beduinos del Sinaí son designados habitualmente por los medios de comunicación gubernamentales como «traidores de la nación» y sus hijos «cómplices de los terroristas». Una manera de desviar la venganza popular después de cada ataque contra el ejército dejando muertos a jóvenes reclutas enviados sin ninguna experiencia en el Sinaí.

*Fuente: es.lapluma.net/index.php/articulos/opinion/10414-2017-12-09-21-23-27.html

Fotografía: La pluma

Comparte este contenido:

Egypt signs ¥993m grant with JICA for education development

Egipto/Diciembre de 2017/Autor: Doaa Farid/Fuente: Egypt Today

Resumen:  El ministro egipcio de Inversiones Sahar Nasr firmó una subvención de 993 millones de yenes ($ 8.8 millones) con la Agencia de Cooperación Internacional de Japón (JICA) para suministrar dispositivos de educación e investigación para la Universidad de Ciencia y Tecnología Egipto-Japón (E-JUST). Durante su visita a Tokio, donde se reunió con el vicepresidente de JICA, Kazuhiko Koshikawa, Nasr dijo que el proyecto apunta a apoyar el contenido educativo y el rendimiento de los estudiantes de la Facultad de Ingeniería mediante el suministro de los dispositivos necesarios.

Egyptian Minister of Investment Sahar Nasr signed a 993 million yen ($8.8 million) grant with the Japan International Cooperation Agency (JICA) to supply education and research devices for the Egypt-Japan University of Science and Technology (E-JUST).

During her visit to Tokyo where she met with JICA Vice President Kazuhiko Koshikawa, Nasr said the project targets supporting the educational content and performance for the Faculty of Engineering students through supplying needed devices.

«It also aims to attract Japanese companies and authorities and use their capabilities in training and transferring technology,» Nasr added.

E-JUST is the first Japanese university to be constructed outside Japan, as it will invest in enhancing development in the fields of science and technology, Koshikawa noted.
In another meeting with the Japanese Minister of Foreign Affairs, Tarō Kōno, Nasr signed the letters to receive the grant payments.

During the visit, Nasr met with a delegation of 20 companies, including Sumitomo Corporation, Toyota and Hitachi to discuss increasing their investments in Egypt.

JICA is adopting the Egypt-Japan Education Partnership (EJEP), launched during the visit of President Abdel Fatah al-Sisi to Japan in 2016, to support Egyptian human resources, which can contribute to economic development. The Japanese agency is supporting all stages of the application.

Fuente: https://www.egypttoday.com/Article/3/37327/Egypt-signs-%C2%A5993m-grant-with-JICA-for-education-development

Comparte este contenido:

Unicef denuncia que la mitad de los niños de Sudán del Sur sufren desnutrición

Sudan del Sur/17 de Diciembre de 2017/La Sexta

Sudán del Sur está en vías de convertirse en una «tragedia» para los niños, ya que la mitad de la población infantil sufre desnutrición y es víctima de un conflicto que cumple ahora cuatro años. Es la alerta que lanza Unicef, departamento para la infancia de la ONU.

«Ningún niño debería experimentar jamás estos horrores y privaciones», afirmó Leila Pakkala, directora regional de Unicef en África oriental y meridional, y señaló que «los de Sudán del Sur lo están sufriendo a diario. Estos niños necesitan urgentemente un entorno de paz y protección».

En el informe «Childhood under Attack», Unicef recogió testimonios de adolescentes, como Yangdé -cuyo nombre fue modificado-, de 17 años, que relató que no tenían nada en casa, «ni comida», y por eso pensó que era mejor unirse a los rebeldes y «luchar contra el Gobierno».

Sudán del Sur está sumido en una guerra civil que estalló en diciembre de 2013 entre las fuerzas del presidente, Salva Kiir, de la etnia dinka, y las del entonces vicepresidente, Riek Machar, de la tribu nuer.

Ambas partes firmaron un acuerdo de paz en agosto de 2015 que llevó a la creación de un Gobierno de unidad nacional, pero en julio de 2016 rebrotó la violencia, que ha causado miles de muertos y de desplazados y ha llevado el país al borde de la hambruna.

«Estamos hablando del país más joven del mundo, donde gran parte de los niños solo han conocido el conflicto y la violencia», adujo Javier Martos, director ejecutivo de Unicef Comité Español. «Durante este año varias partes del país han sufrido una hambruna que ha puesto aún más al límite a la población.

No podemos permitir que Sudán del Sur caiga en el olvido», insistió. Según Unicef, casi 3 millones de niños están en situación de grave inseguridad alimentaria y más de un millón sufre de desnutrición aguda, mientras que más de 2.300 niños han perecido o resultado heridos desde que el conflicto comenzara, y han registrado cientos de casos de violaciones y agresiones sexuales.

Asimismo, cifró en dos millones de niños los que se encuentran sin escolarizar y, si la situación actual se mantiene, «es probable que solo uno de cada 13 niños acabe la escuela primaria«, advirtió.

Por último, Unicef hizo un llamamiento a las partes en conflicto para que se permita el acceso sin restricciones a las zonas donde se necesita ayuda urgente, y recordó que su trabajo se realiza en un país que se encuentra entre los más peligrosos del mundo para los cooperantes porque desde que comenzó el conflicto, 95 trabajadores humanitarios han sido asesinados, 25 de ellos este año.

Fuente: http://www.lasexta.com/noticias/internacional/unicef-denuncia-que-mitad-ninos-sudan-sur-sufren-desnutricion_201712155a338eec0cf22cef518d575b.html

Comparte este contenido:

El temor a graduarse

Por. José Antonio Alonso

El PIB per cápita no es la mejor forma de certificar que los logros de un país son tan irreversibles como para hacer prescindible la ayuda internacional.

De manera no totalmente inesperada, el proceso por el que los países dejan de recibir ayuda internacional al desarrollo (denominado proceso de graduación) suscita controversia internacional. Como es sabido, el CAD de la OCDE (que es el comité que agrupa a los donantes) determina que si un país supera por tres años consecutivos el umbral que le da acceso al grupo de renta alta (hoy fijado en algo más de 12.000 dólares per cápita), deja de ser elegible como receptor de ayuda internacional. Este tema que antes estaba reservado a tediosas sesiones técnicas de la OCDE, ha pasado a ocupar un puesto estelar en la agenda diplomática de un amplio número de países en desarrollo (incluidos varios latinoamericanos). Algunos de ellos, como Uruguay o Chile, han presionado ante la Comisión Europea y la OCDE para que se alteren los criterios de graduación y diversos organismos (como SEGIB o CEPAL) han hecho saber sus discrepancias con respecto al proceder de la OCDE.

Para mediar en el debate, debiera reconocerse que está totalmente justificado que existan reglas de elegibilidad para el acceso de los países a unos fondos que, como la ayuda internacional, son de naturaleza concesional. Eso mismo sucede en el ámbito doméstico con los programas subvencionados: necesariamente han de precisarse las condiciones de acceso a los recursos. La crítica, por tanto, no puede derivar de que exista graduación, sino acaso de los criterios que la rigen. Y, desde esta perspectiva, la razón está de parte de los países afectados: la definición de un umbral puramente discrecional de PIB per cápita no es la mejor forma de certificar que los logros de un país son tan irreversibles como para hacer prescindible la ayuda internacional.

Son muchas las limitaciones que el PIB per cápita tiene para captar los niveles de bienestar y desarrollo de un país. En primer lugar, remite a una dimensión única del progreso –la económica-, omitiendo otras como el medio ambiente, los derechos de las personas o los logros sociales, cuyo valor no se expresa adecuadamente a través del mercado. Es, además, una variable promedio, que vela la información acerca de cómo se reparten los recursos y las oportunidades en el seno de una sociedad. Y, en fin, iguala en su traducción monetaria ámbitos (escuelas y cañones) que la sociedad, sin embargo, valora de forma diferenciada. La Comisión que creó el presidente Sarkozy, con la participación de dos premios Nobel, Amartya Sen y Joseph Stiglitz, ilustra bien las limitaciones de esta variable para medir el progreso.

Cabría pensar en un procedimiento alternativo que respete algunos criterios. En concreto, debería reconocerse el carácter multidimensional del desarrollo

La experiencia histórica lo confirma. El crecimiento del PIB per cápita es compatible con la persistencia en el país de mayúsculos déficits en términos de infraestructuras, logros sociales o solidez de las instituciones, que fácilmente pueden revertir los logros alcanzados. La experiencia de algunos países de América Latina, como Argentina o Brasil, ilustra estos procesos. En otros casos el progreso en el PIB deriva de una ocasional revalorización de una materia prima de exportación, con limitado impacto en la transformación social del país (piénsese en Guinea Ecuatorial o en Angola, por ejemplo). Y, en fin, en otros casos un PIB elevado es compatible con que el país presente altos niveles de vulnerabilidad ante el cambio climático u otros fenómenos ambientales extremos, como sucede en algunas islas del Caribe o Pacífico. En todos estos casos el PIB per cápita es muy poco ilustrativo de los desafíos que esas sociedades afrontan. Por ello, basar en esa variable el acceso a la ayuda no puede juzgarse sino como insatisfactorio.

Cabría pensar en un procedimiento alternativo que respete algunos criterios que parecen de razón. En concreto, debería reconocerse, en primer lugar, el carácter multidimensional del desarrollo, admitiendo que un país puede tener logros en una dimensión, mientras mantiene carencias en otras, sin que quepa encerrar todas ellas en una única variable. La Agenda 2030 de Desarrollo Sostenible refrenda ese carácter irreductiblemente multidimensional del desarrollo. En segundo lugar, debería sustituirse la lógica dual, del “todo o nada”, por una lógica más gradual, en donde los países puedan perder el acceso a unos instrumentos de apoyo, a medida que consolidan sus logros en algunas dimensiones, pero mantengan el recurso potencial a otros en aquellos ámbitos donde son mayores sus desafíos. La graduación debería tener en cuenta, en tercer lugar, no solo las carencias de un país, sino también las posibilidades que este tiene para afrontarlas, a partir de la movilización de recursos propios. No parece razonable, por ejemplo, que se reclame ayuda internacional mientras se renuncia a construir un sistema fiscal solvente, permitiendo que las clases pudientes eludan su responsabilidad tributaria. Y, por último, la oferta de apoyos debería ser transparente y clara, de modo que todo país supiese a que mecanismos de apoyo puede acceder a medida que transita de una situación a otra.

La oferta de apoyos debería ser transparente y clara, de modo que todo país supiese a que mecanismos puede acceder

La aplicación de esta forma de enfocar el proceso, permitiría que hubiese graduaciones parciales, haciendo que el proceso fuese más progresivo y adaptado a las condiciones del país. Ahora bien, para que el proceso de graduación sea manejable, las dimensiones a considerar debieran estar acotadas. De forma deseable, deberían referirse a ámbitos muy centrales del proceso de desarrollo, susceptibles de medir a través de indicadores solventes y para los que existan instrumentos específicos de ayuda, que puedan ser activados de acuerdo con las circunstancias del país. Cuatro dimensiones destacan entre las que satisfacen esas exigencias: las carencias sociales, que se expresan no solo en términos absolutos, sino también a través de diversas medidas de desigualdad y fragmentación social; la carencia en materia de infraestructuras, que está en ocasiones condicionada por adversas condiciones geográficas del país; los desafíos ambientales, que condicionan la sostenibilidad del desarrollo; y, por último, la vulnerabilidad del país frente a riesgos diversos (ambientales, de conflictos o shockseconómicos).

La Unión Europea, aunque de un modo imperfecto y parcial, ha tratado de desplazar el sistema de graduación de su cooperación a un formato cercano a lo que aquí se sugiere. Los países miembros del CAD, sin embargo, hasta ahora han hecho caso omiso a las críticas aferrándose a unos procedimientos (imperfectos) que fueron definidos hace casi cincuenta años. ¿Sería demasiado pedirles que se pongan al día?

Fuente: https://elpais.com/elpais/2017/11/22/planeta_futuro/1511366462_120639.html

Comparte este contenido:
Page 241 of 621
1 239 240 241 242 243 621