Saltar al contenido principal
Page 569 of 773
1 567 568 569 570 571 773

The Belgian Jesuit who submitted the first-ever Hindi research project to an Indian university

 Asia/India/23 de septiembre de 2016/scroll.in/bulletins

Father Camille Bulcke spent his life researching Tulsidas and translating key works from different languages to Hindi.

Resumen:

Era el año 1945. Padre Camille Bulcke, o Baba Bulcke como le gustaba ser llamado, fue firme en que él sólo escribió su tesis doctoral en la Universidad de Allahabad, el vicerrector, Dr. Amarnath Jha, cambió la regla que se hicieran todas las presentaciones en Inglés, y permitió competir Bucke su investigación en Hindi. La tesis, presentada en 1949, se publicó más tarde como el libro Ramkatha Ki utpatti aur Vikas (la génesis y desarrollo de Ramkatha). Bulcke dejó Bélgica en 1935 y llegó a la India en el pico del Movimiento Nacional de la India, justo cuando se había aprobado la Ley de Gobierno de la India. Tenía 26 años y había sido jesuita durante sólo cinco años cuando se enamoró del país, su gente y lengua. Mientras que el Movimiento Nacional empujó para poner fin a la dominación colonial británica. Las personas estaban usando Inglés para servir a los amos coloniales, y los dos misioneros extranjeros y los indios prefieren Inglés a costa de las lenguas indígenas.

Noticia original:

The year was 1945. Father Camille Bulcke, or Baba Bulcke as he liked to be called, was adamant that he would only write his PhD thesis at Allahabad University, if the Vice Chancellor, Dr Amarnath Jha, changed the rule that all submissions be made in English, and allowed Bucke to compete his research in Hindi.

The thesis, submitted in 1949, was later published as the book Ramkatha Ki Utpatti aur Vikaas (The Genesis and Development of Ramkatha).

This September, Bulcke would have been 107 years old.

Linguistic pride

Bulcke left Belgium in 1935 and arrived in India at the peak of the Indian National Movement, just when the Government of India Act had been passed. He was 26, and had been a Jesuit for only five years when he fell in love with the country, its people and language.

While the National Movement pushed for an end to British colonial rule, speaking English was growing increasingly important. People were using English to serve the colonial masters, and both foreign missionaries and Indians preferred English at the cost of indigenous languages.

At this time, it was Bulcke who decided to master the language of the people, Hindi, and waged one of the earliest and and longest battles to restore linguistic pride to it.

Bulcke considered translations critical for the development of a language, and in 1955, he published a technical English-Hindi Glossary, which ran into two editions. The success of the glossary inspired him to take on more projects: in 1968, he wrote the Angrezi Hindi ShabdKosh (English -Hindi dictionary).

This particular dictionary became extremely popular in government offices in Bihar and Jharkhand, where Hindi served as the official language. In fact there was scarcely a middle class home in Bihar those days, where the Bulcke dictionary could not be found prominently displayed on a shelf.

At inter-college competitions in Jharkhand/Bihar, it is still possible to find the Bulcke Angrezi Hindi Shabdkosh distributed as a prize. Bulcke was frequently annoyed with people who mixed English words in Hindi sentences – the present-day affliction of speaking Hinglish would have been an abomination in his linguistic worldview.

Bulcke was always eager to translate important works from different languages to Hindi – he believed this would spread their reach to wider audiences. His books can still be found at the library at Manresa House in Ranchi, which has been the main center of activities for the Jesuits of Chhotanagpur.

Among Bulcke’s last projects was the translation of the autobiography of the Theosophist, Annie Besant, but, unfortunately, it was never completed. His last work, written in collaboration with Dr Dineshwar Prasad, was theRamcharitmanas Kaumudi.

Viewed with reverence

When he first arrived to India, the hills and climes of Darjeeling did not suit Bulcke. So he made his way to Gumla, Jharkhand, where he would teach mathematics for the next five years.

In his biography of Bulcke, long-time collaborator Dr Dineshwar Prasad mentions how Bulcke wasted no time getting to his Hindi lessons at the St. Ignatius school in Gumla, where he could be found sitting on the last bench with the students to develop fluency in the language. Soon, he mastered Brajbhasha as well as Awadhi, adding to the five European languages and Sanskrit, which he already spoke.

Once Bulcke received his PhD at the Allahabad University, he returned to Ranchi in 1950 as the head of the Sanskrit department at St. Xavier’s College. During this time, he published several deeply researched theological and philosophical works on Indology, taught Hindi and Sanskrit for several years. The road to his college is still known as the Camille Bulcke Path.

Bulcke spent his life researching Tulsidas, the Ramcharitmanas and the similarities in the lives of Ram and Christ. His seminal works include Ek Isai ki Astha: Ramkatha aur Hindi (A Christian’s Faith: Ramkatha and Hindi), Ramkatha aur Tulsidas and Theism of Nyaya Vaisheshika.

Those who knew Bulcke remember that he frequently took offence when people referred to him as a «foreign scholar of Hindi». He would remind people that he had acquired Indian citizenship in 1951.

In 1974, he was honoured with the Padma Bhushan for services rendered to the Hindi language, and was also declared a member of the Royal Academy in Belgium. He was affiliated with several organisations and committees in the Nehruvian era, which oversaw the development and popularity of Hindi.

Post his tea time, Bulcke was often spotted cycling to rural areas near the college, meeting and socialising with locals. Prasad’s biography of Bulcke also mentions his deep love for the people of Jharkhand and the village life of the Adivasis. He often entertained fellow Jesuits with the recitations of famous poems. One of his favourite poems to recite was:

We who were born in villages
Far from the towns and changing faces
We have a special birthright
Which cannot be sold by anyone
And a special mysterious pleasure
Which cannot be uttered in words

— Author’s translation from Hindi

Those of us who spent our childhood in Ranchi remember the reverence Baba Bulcke inspired across religious communities.

In strict Vaishnava homes where the Ramcharitmanas was read as a devotional text, this Christian Padre on the cycle was a reveredkathavachak (narrator): he extolled virtues of the Sundarkand. He loved Tulsi’s Ramcharitmanas and its lyrical poetry in Awadhi, written in a devotional style which appealed to his Jesuit senses. He spoke about about the multiple ways in which the story of Ramayana had been imagined across time and cultures. In his book on Ramkatha, Bulcke talks about Tibetan, Nepali, Odiya, Bengali, Kashmiri, Buddhist, Jain and multiple South Indian and South East Asian versions of the Ramayana story. Much before AK Ramanujan’s Three Hundred Ramayanas: Five Examples and Three Thoughts on Translation, it was Bulcke who made the strongest case for multiple narratives of the timeless epic.

If yogis like Paramhans Yogananda took Hindu philosophy to the West and studied its coexistence with Christianity, it was Bulcke who brought Christianity with him, studying its compatibity with Indian traditions. When he was not talking about the Ramkatha, Bulcke preached at local churches from time to time. For him, there was no conflict between his Christian faith, his love for India, and Hindu religious discourses and philosophical traditions.

Towards the end of his life Bulcke suffered from severe hearing problems (despite the use of a hearing aid) and gangrene. He finally died on August 17, 1982, and was buried at one of Delhi’s oldest British cemeteries, the Nicholson Cemetery near Kashmiri Gate.

Baba Bulcke’s Ranchi is no longer the peaceful world that he had helped create and nurture. The communal and violent sloganeering against Muslims and Christians that has become the forte of Hindutva bhakts goes against the grain of Bulcke’s life and devotion to the Ramkatha. Remembering, reading and understanding Bulcke could be the much-needed antidote to the communal hatred.

The writer is Senior Lecturer in Politics and International Relations at Monash University, Australia, and Visiting Fellow, Centre for the Study of Developing Societies in Delhi.

Tomado de: http://scroll.in/bulletins/23/india-uk-and-the-us-agree-that-this-one-factor-is-the-biggest-contributor-to-a-fulfilled-life

Comparte este contenido:

Los costos ocultos de la educación en China

China/23 de septiembre de 2016/www.lagranepoca.com/Por: Eva Fu

 

 

Niños chinos en clase en la Escuela primaria del Centro Shiniuzhai Puan en el condado Pingjiang en la provincia de Hunan. Padres chinos a menudo tienen que pagar mucho más que los cargos oficales para los 9 años de educación obligatoria en forma de costos arbitrarios de la escuela.

Tanto para campesinos como intelectuales, se sabe que los padres chinos son “esclavos de sus hijos”. Una gran porción de sus ingresos va a la escolaridad de sus hijos, la cual perciben como la única salida a la pobreza. Aún así los esfuerzos por darles una mejor vida se diluyen en los cargos extras que las escuelas chinas agregan a los estudiantes.

China ha hecho que desde 2008, la matrícula de la educación obligatoria de 9 años sea gratis. Los estudiantes pagan un costo relativamente bajo por semestre (unos US$ 50 para la escuela primaria). Aún así lo que los padres terminan pagando excede por mucho ese monto. Además de pagar por clases extras, algunas escuelas ganan dinero por servicios como el uso del agua.

Un colegio de formación vocacional en China tiene limitada la cantidad de agua que pueden usar los estudiantes. Dice que es una forma de cultivar la consciencia de los estudiantes sobre la necesidad de conservar el agua. A los alumnos se les da una tarjeta con un cupo de 3 toneladas de agua, la cual deben pasar cada vez que usan el baño, se asean o lavan la ropa. Si se exceden ese límite, les cobran un costo adicional.

Un informe del sitio web chino Sohu revela que los padres gastan entre 250.000 y 500.000 yuanes (de 37.430 a 74.860 dólares) en la educación y desarrollo de sus hijos. El Banco Mundial estima que el ingreso promedio anual en China es de unos US$7.925 (52,940 yuan) en 2016. En otras palabras, los padres gastan el equivalente a 5 a 10 años de ingreso anual en la educación de los hijos.

En 2003, el Ministerio de Educación de China respondió a las quejas de los padres, clasificando tanto las recuperación de clases, como las suscripciones forzadas a revistas, uniformes escolares y útiles escolares como cargos arbitrarios. Posiblemente debido a la presión, las escuelas anunciaron que los cargos eran de elección personal.

Los montos van desde pequeños hasta importantes. Si un niño quiere ir a una escuela diferente a la que le fue asignada, el costo puede ser de unos 10.000 yuanes (US$ 1,497) por tres años.

Si un niño se toma una siesta programada durante el almuerzo, al padre se le puede cobrar 1 yuan (US$ 0,15) por día, o 2,5 yuanes si usa una cama. Y todos los costes, grandes y pequeños, suman.

En la escuela media en la provincia de Henan, los estudiantes pagaban por servicios de limpieza de trastes, lo cual la escuela afirmaba que era “voluntario” y aprobado por el departamento de educación.

Según un artículo, la Escuela Media No. 2 del condado de Anyang, una escuela modelo provincial, recaudaba 75 yuanes de cada alumno en todos los años académicos. La cuota incluso aplicaba para algunos estudiantes del día que no comían en la escuela.

“El plan de cinco años de la escuela: Implementar paso a paso cargos desde la admisión al salón de cena, mesa para cenar, desarrollo de la cocina, desechar la basura, etc”, comentó un usuario de internet.

“En nuestra escuela secundaria, a los que no usaban bus también se les pedía pagar por costes de transporte”, escribió otro usuario.

La escuela media No. 2 no es el único caso. En septiembre de 2012, la Escuela media No. 5 de Wu’an en la provincia de Hebei fue criticada por cobrar a los estudiantes que cenaban en la escuela costes de limpieza, incluso si se traían su propia vajilla. La escuela devolvió lo recaudado luego de que el caso se hiciera público.

Una escuela primaria en el norte-centro de la provincia de Shanxi les cobraba a los graduados 243 yuanes por el certificado de graduación, la impresión y enmarcado de la foto de graduación, audio y otros cargos misceláneos. Los costes totales para el cuerpo estudiantil de 700 alumnos rondaban los 170 mil yuanes (US$ 25.452).

He Zhanyi, el presidente de la junta escolar, defendió los cargos extras.

“La escuela se auto mantiene y no se las puede arreglar para alimentar el personal docente y administrativo. Tenemos que pagar sueldos después de todo”, dijo a Sanjin City News.

Los padres chinos no parecen muy esperanzados respecto a los montos arbitrarios. La Srta. Liu, quien trabajó en una universidad de la provincia de Jilin, contó a la agencia de noticias estatal Xinhua que al principio se negó a pagar por clases “voluntarias” fuera de horario escolar, pero luego desistió cuando se dio cuenta de que la maestra sólo anunciaba la tarea durante esas lecciones.

“Había más de 50 niños en la clase, y la mayoría pagaba por quedarse después de horario para estudiar… Al día siguiente cuando todos entregaban la tarea y tu niño no, se siente injusto pero aún así uno era castigado, ¿pero cómo puedes quejarte?, tu hijo estudia aquí”, dijo Liu. “No queda otra que pagar”.

Según afirma la versión en línea del periódico estatal People’s Daily, la Oficina de Auditoría Nacional de China estimó que los sectores educativos y escuelas de 19 ciudades recaudaron 502 millones de yuanes (US$ 75 millones) desde 2006 a 2007 por escoger la escuela (si un padre decide enviar a su hijo a una escuela que no le fue asignada, hay cargos extras), por recuperar lecciones y otros cargos que violan las regulaciones en los libros.

http://www.lagranepoca.com/china/84467-costos-ocultos-educacion-china.html

Comparte este contenido:

Según la OCDE: Chile y Brasil lideran países que mejor pagan a profesionales con maestrías y doctorados

Los graduados con maestrías o doctorados pueden ganar hasta cuatro veces más que quienes sólo terminaron la enseñanza media

De acuerdo al informe Education at a Glance 2016 OECD INDICATORS, Chile y Brasil son los países que mejor le pagan a los profesionales que cuentan con una maestría o doctorados.

El documento indica que en dichas naciones, los graduados con maestrías o doctorados pueden ganar hasta cuatro veces más que quienes sólo terminaron la enseñanza media, mientras que los profesionales sin estudios de posgrado perciben en promedio 2,4 veces más en Chile, dos veces más en México, 2,3 veces en Colombia y poco más de dos veces en Brasil que aquellos que cuentan con educación secundaria.

“Esto se debe principalmente a que son países que se encuentran mejorando sus niveles de profesionalización, y donde se suele recompensar de mejor forma a los profesionales que se preocupan de terminar sus carreras y seguir especializándose”, explica Néstor Milano, director ejecutivo de Laborum Chile.

Respecto a lo mismo, Andreas Schleicher, encargado del área de educación de la OCDE dijo a la BBC durante el lanzamiento del estudio que en Chile se premia el talento. «Pero también indica que el sistema educativo en Chile invierte mucho en los que lograron superar las etapas anteriores y llegan a la universidad, que son generalmente los que provienen de familias con más recursos. Mientras que aquellos que no logran cumplir esas etapas pagan un alto precio», agregó.

En una realidad opuesta está Finlandia, Estados Unidos y Reino Unido, siendo éstos los países que peor paga.

Por último, el informe reveló que en nuestro país el 22% de los adultos terminó su educación universitaria.

Foto tomada de: http://image.slidesharecdn.com/educationataglance2016-160915093518/95/education-at-a-glance-2016-1-638.jpg?cb=1473932225

Fuente de la noticia: http://www.24horas.cl/economia/chile-y-brasil-lideran-paises-que-mejor-paga-a-profesionales-con-maestrias-y-doctorados–2140297

Comparte este contenido:

Al borde de la hambruna: la tragedia de más de un millón de niños desnutridos por la cruenta guerra de Yemen

Asia/Yemen/22 de septiembre de 2016/Fuente: bbc

ADVERTENCIA: Algunas de las imágenes de este video pueden herir tu sensibilidad.

http://www.bbc.com/mundo/noticias-internacional-37434766

A principios del año pasado, el gobierno de Yemen fue derrocado por fuerzas rebeldes.

Desde entonces, una coalición liderada por Arabia Saudita -respaldada por países de Occidente y de la región- ha llevado a cabo una campaña militar para destituir a los rebeldes.

Más de 3.500 civiles han muerto por causa del conflicto.

Yemen siempre ha sido muy pobre, pero la guerra ha empeorado la situación y ahora el país está al borde de una hambruna.

Más de dos millones de personas están desnutridas. Un millón y medio son niños.

La corresponsal del servicio árabe de la BBC Nawal al Maghafi visitó una zona en donde las agencias de ayuda humanitaria más importantes han dejado de operar por los constantes ataques.

Fuente: http://www.bbc.com/mundo/noticias-internacional-37434766

Imagen: ichef.bbci.co.uk/news/1024/cpsprodpb/85CC/production/_91325243_p048m2b8.jpg

Comparte este contenido:

Naciones Unidas: Los líderes mundiales adoptan un plan para mejorar la protección de refugiados y migrantes

Naciones unidas/22 de septiembre de 2016/Fuente: ei-ie.org

La Internacional de la Educación ha estado presente en la primera Cumbre sobre refugiados y migrantes de la Asamblea General de Naciones Unidas, en la que se incidió sobre la necesidad de proteger los derechos de los refugiados y migrantes, incluido el derecho a la educación.

Desde la II Guerra Mundial no habíamos vivido una etapa en la que tantas personas se hayan visto obligadas a abandonar sus hogares. Ante este hecho, los líderes mundiales se reunieron el 19 de septiembre en la sede de la ONU para adoptar la Declaración de Nueva York. Esta Declaración constata la voluntad política de proteger los derechos de refugiados y migrantes, salvar vidas y compartir responsabilidades con respecto a los grandes desplazamientos de personas en un ámbito mundial. La Internacional de la Educación (IE) contó con la representación en la Cumbre de Haldis Holst, Secretaria General Adjunta de la IE, Dennis Sinyolo, Ingrid Convery y Steffen Handall (Union of Education Norway), Jill Christianson y Princess Moss (National Education Association, Estados Unidos), y Wilson Sossion (Kenya National Union of Teachers).
Compromisos y necesidades
La Declaración de referencia incluye compromisos serios para tratar los problemas actuales y preparar el mundo para los futuros retos relacionados con las migraciones. Se destacó la necesidad de iniciar las negociaciones que den lugar a una conferencia internacional y la adopción de un acuerdo global para conseguir una migración segura, organizada y continua en 2018. La Declaración expone compromisos para:
• Proteger los derechos humanos de todos los refugiados y migrantes con independencia de su condición. Se incluyen los derechos de las mujeres y niñas, además del fomento de su participación completa, igualitaria y significativa en la búsqueda de soluciones
• Asegurarse de que todos los niños refugiados y migrantes tienen acceso a la educación en el plazo de pocos meses desde su llegada
• Evitar y responder ante la violencia sexual y de género
• Apoyar a los países que están rescatando, recibiendo y acogiendo a grandes cantidades de refugiados y migrantes
• Trabajar para erradicar la práctica de detener a niños hasta que se sepa su condición migratoria
• Buscar un nuevo hogar para todos los refugiados identificados por la Agencia del Alto Comisionado de Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) que necesiten restablecerse en otro lugar; ampliar las posibilidades de reubicación de refugiados en otros países, por ejemplo, a través de la movilidad laboral o los planes educativos
• Reforzar la gestión global de la migración al incorporar a la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) al sistema de Naciones Unidas.
Naciones Unidas: La importancia de una acción conjunta
«Esta Cumbre representa un avance en nuestros esfuerzos colectivos para afrontar los desafíos de la migración humana», señaló Ban Ki-moon, Secretario General de Naciones Unidas, a los presentes. Además, indicó que la adopción de la Declaración de Nueva York supondrá que «más niños puedan ir a la escuela; más trabajadores busquen un empleo en el extranjero de forma segura, en lugar de quedar en manos de traficantes de personas, y que más gente disponga de posibilidades reales de volver cuando acabe la guerra, mantener la paz y aumentar las oportunidades vitales en su hogar».
El Secretario General de Naciones Unidas presentó la campaña «Juntos: respeto, seguridad y dignidad para todos», incluida en la Declaración. Se trata de «responder ante el aumento de la xenofobia y convertir el miedo en esperanza», manifestó, además de pedir  «a los líderes mundiales que se sumen a la campaña y se comprometan a defender los derechos y la dignidad de todos los que se ven obligados a abandonar su hogar en busca de una vida mejor».
Ban Ki-moon y el Director General de la OIM, William Lucy Swing, firmaron de manera conjunta un nuevo acuerdo por el que la OIM pasa a ser oficialmente organización vinculada al sistema de la ONU, de forma que se refuerza el enfoque global completo con respecto a la migración.
IE: Docentes de calidad para refugiados y migrantes
Haldis Holst, Secretaria General Adjunta de la IE, destacó que «los gobiernos deben garantizar el derecho a la educación de todos los niños y jóvenes refugiados y migrantes».
Los docentes han de contar con una formación profesional adecuada para poder responder mejor a las necesidades educativas de los refugiados y migrantes, indicó. Además, añadió que es necesario el reconocimiento de las cualificaciones de los docentes refugiados y migrantes.
Holst también habló en el Evento de debate por la dignidad y el trabajo decente para los migrantes y refugiados organizado por Global Unions, en el que destacó la importancia de la educación de los jóvenes y niños refugiados y migrantes, y la necesidad de centrarse en docentes y otros educadores.
Preocupaciones de Global Unions
La declaración del Consejo de Global Unions, de la que forma parte la IE, explica que el documento de resultados de las reuniones de alto nivel de Naciones Unidas sobre grandes desplazamientos de refugiados y migrantes incluye «numerosos elementos positivos».
Dicho documento «expresa la urgencia de afrontar este desafío y la necesidad de movilización, cooperación y gestión global de los refugiados y migrantes», señala la declaración. Además, destaca la importancia de tratar los problemas específicos de mujeres y niños, así como las cuestiones endémicas como la discriminación, el racismo y la xenofobia.
Global Unions también indica que el documento de resultados subraya la importancia de la educación, la atención sanitaria y otros servicios públicos así como la necesidad de un acceso completo a la seguridad social y otras protecciones sociales.
Por otra parte, el documento de resultados incide en la necesidad por parte de los gobiernos de realizar esfuerzos considerables para actuar juntos sobre el terreno, así como de destinar recursos a la migración, hecho que representa un acto de voluntad política según la declaración de Global Unions.
Aunque Global Unions se congratula por este compromiso presente en el documento de resultados para reforzar la gestión global de la migración y los refugiados, también destaca que la OIM, al contrario de lo que ocurre con el sistema de la ONU, desempeña un papel importante en el fenómeno migratorio pero carece de mandato, autoridad ni legitimidad sobre derechos humanos. Propone que al menos una agencia de la ONU, en concreto, la Organización Internacional del Trabajo, comparta responsabilidades con la OIM.
Con respecto a la «migración circular», temporal en otras palabras, Global Unions afirma que «siempre se produce una contradicción entre la defensa de los derechos de los trabajadores y la de la migración circular». Además, insiste en el hecho de que el fomento de la migración circular no debería incluirse en el Pacto Mundial de 2018. En su lugar, debería examinarse de forma realista y completa su impacto en las condiciones y los derechos de los trabajadores migrantes temporales.
Fuente: https://www.ei-ie.org/spa/news/news_details/4107
Imagen: ciudadccs.info/wp-content/uploads/2016/09/19/ONU-refugiados.jpgc
Comparte este contenido:

China ofrece becas universitarias a 69 estudiantes afganos

Asia/China/22 de septiembre de 2016/Fuente: spanish.xinhuanet

China ofreció becas a 69 estudiantes afganos para estudiar diversos grados en los programas de idioma chino este año, pues ambos países buscan impulsar los intercambios educativos y la cooperación.

El día de hoy, 56 estudiantes de chino del Instituto Confucio de la Universidad de Kabul, del total de los estudiantes distinguidos, volaron a China.

La educación es una de las áreas importantes de cooperación entre los dos países, dijo el lunes a los estudiantes la vicerrectora de asuntos académicos de la Universidad de Kabul, Raihana Popalzai, en una ceremonia previa al viaje organizada para los beneficiarios.

Tras expresar gratitud al gobierno chino por las becas para los estudiantes afganos, Popalzai pidió a los beneficiarios aprovechar la oportunidad y estudiar intensamente.

Popalzai dijo que espera que los estudiantes puedan ayudar a mejorar los lazos entre los dos pueblos con un buen dominio del idioma chino.

Establecido en 2008, el Instituto Confucio ha inscrito a 321 estudiantes locales que estudian chino y de ellos 80 se han graduado con éxito.

Unos 246 estudiantes del Departamento de Chino del Instituto Confucio de la Universidad de Kabul se han beneficiado de las becas ofrecidas por el gobierno chino en los últimos ocho años, de acuerdo con funcionarios del Instituto Confucio.

Fuente: http://spanish.xinhuanet.com/2016-09/22/c_135703797.htm

Imagen: www.acnur.org/t3/uploads/pics/55b77c9b6.jpg

Comparte este contenido:

Desplazamiento forzado: Una crisis del mundo en desarrollo

22 de septiembre de 2016/ Fuente: Banco Mundial

La mayoría de los refugiados por causa de 10 conflictos han encontrado acogida en 15 países, según se afirma en un nuevo informe del Banco Mundial

El desplazamiento forzado es una crisis centrada en los países en desarrollo, los que acogen al 89 % de los refugiados y al 99 % de los desplazados internos, según se afirma en un nuevo informe del Banco Mundial. La causa profunda de esta crisis son los mismos 10 conflictos responsables de la mayoría de las víctimas anuales de desplazamiento forzado desde 1991, que son acogidas de manera incesante por alrededor de 15 países, la mayoría de ellos también del mundo en desarrollo.

“Forcibly Displaced – Toward a development approach supporting refugees, the internally displaced, and their hosts” (Las víctimas de desplazamiento forzado: Hacia un planteamiento del desarrollo en respaldo de los refugiados, los desplazados internos y las comunidades de acogida) es un estudio pionero realizado en asociación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), en el que se examina el papel del desarrollo en la superación del desafío del desplazamiento forzado. Responde a la creciente necesidad de administrar mejor estas crisis en su calidad de desafío importante en materia de desarrollo, como parte de un esfuerzo general para reducir la pobreza y alcanzar los objetivos de desarrollo sostenible. El objetivo del respaldo al desarrollo es abordar las dimensiones sociales y económicas a largo plazo del desplazamiento, en estrecha colaboración con los asociados para la acción humanitaria y otros asociados en forma complementaria.

Si bien la crisis actual es grave, con un número notificado de 65 millones de personas en situación de desplazamiento forzado, el informe concluye que en los últimos 25 años la mayoría de los refugiados y de los desplazados internos abarcados por el mandato del ACNUR pueden atribuirse a tan solo unos pocos conflictos en las siguientes zonas: Afganistán, Iraq, Siria, Burundi, la República Democrática del Congo, Somalia, Sudán, Colombia, el Cáucaso y la ex-Yugoslavia.

Como las personas comúnmente huyen a naciones vecinas de sus países de origen, la responsabilidad de la acogida no se ha distribuido en forma pareja. Alrededor de 15 países han dado constantemente acogida a la mayoría de los refugiados. A fines de 2015, Turquía, Líbano y Jordania, los países vecinos de Siria, acogieron al 27 % del total de refugiados de todo el mundo; Pakistán e Irán, las naciones vecinas de Afganistán, al 16 % de ellos; y Etiopía y Kenya, los países vecinos de Somalia y Sudán del Sur, al 7 % de dicho total de refugiados.

“El desplazamiento forzado priva de oportunidades de desarrollo a millones de personas, y crea un gran obstáculo para nuestros esfuerzos encaminados a poner fin a la pobreza extrema a más tardar en 2030″, afirmó el presidente del Grupo Banco Mundial, Jim Yong Kim. «Estamos empeñados en trabajar con nuestros asociados para ayudar a las personas desplazadas a superar su penosa experiencia y aprovechar las oportunidades económicas, y en asegurar al mismo tiempo que las comunidades de acogida también puedan beneficiarse y seguir procurando su propio desarrollo».

«La búsqueda de soluciones duraderas para los refugiados, desplazados internos y apátridas es una parte fundamental de nuestro mandato», afirmó el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, Filippo Grandi. «Posibilitar que las personas tengan una vida digna y productiva gracias a la inversión en el desarrollo es esencial para este desafío. Trabajando en una asociación complementaria y de cooperación, espero que los organismos humanitarios y de desarrollo puedan influir verdaderamente en la vida de las poblaciones más pobres y más marginadas del mundo».

A diferencia de los migrantes económicos que se trasladan a lugares donde hay empleos, las personas víctimas de desplazamiento forzado huyen de los conflictos y la violencia, y suelen sufrir la pérdida de activos, la falta de derechos legales, la ausencia de oportunidades y una perspectiva de planificación a corto plazo. Necesitan apoyo especializado para superar estas vulnerabilidades y recuperar la confianza en su futuro, para poder trabajar, enviar a sus hijos a la escuela y tener acceso a servicios. Si no se les presta apoyo, las personas desplazadas pueden sufrir penurias y marginación, como aquellas de las comunidades de acogida que se vean afectadas negativamente, lo que puede obstaculizar la labor en pos del desarrollo.

En el informe se identifican tres fases del desplazamiento forzado en que las instituciones de desarrollo pueden intervenir para contribuir a la reducción de los costos de la crisis.

1. Prevención y preparación:

·   Ayudar a las posibles comunidades de acogida a prepararse antes de la llegada de grandes números de personas mediante la planificación para contingencias, el desarrollo de instrumentos para transferir recursos rápidamente, y la creación de «capacidad de reacción» para la prestación de servicios. El desplazamiento forzado alcanza su punto máximo en un promedio de 4,1 años después de su inicio, lo que da a los países tiempo para prepararse.

·   Fortalecer la resiliencia de los que no se han desplazado, financiando inversiones en partes estables de países inestables para mantener los medios de subsistencia. Las personas ponderan los riesgos de quedarse frente a los riesgos de irse, y la mayoría se queda y resiste hasta agotar todas las demás opciones.

2. Medidas a mitad de la crisis:

·   Prestar apoyo a las comunidades de acogida para abordar cuestiones del desarrollo de larga data, por ejemplo, mejorando el clima para los negocios y reduciendo las desigualdades, que pueden exacerbarse por la presencia de víctimas de desplazamiento forzado.

·   Reforzar y ampliar la prestación de servicios de educación, salud, urbanos y ambientales para hacer frente al aumento de la población.

·   Fomentar políticas que aumenten la libertad de movimiento y afiancen el derecho al trabajo de las personas desplazadas, y que favorezcan asimismo los intereses de las comunidades de acogida.

·   Ayudar a las personas desplazadas a trasladarse a lugares donde haya oportunidades, crear empleos en las zonas de acogida, o invertir en las habilidades y la formación de las que haya demanda en el mercado de trabajo.

3. Reconstrucción de vidas:

·  Respaldar el retorno satisfactorio creando empleos y oportunidades en las comunidades que reciben repatriados, y prestar asistencia a los esfuerzos de recuperación.

·  Ayudar a las personas en situación de desplazamiento a integrarse localmente, prestando apoyo al desarrollo a los países que estén dispuestos a proporcionar a los refugiados el amparo del estatuto jurídico adecuado.

El financiamiento de la respuesta mundial insumirá recursos considerables. Las instituciones de desarrollo pueden ampliar las modalidades de financiamiento e incluir el destinado a contingencias en apoyo de la preparación; el financiamiento en apoyo de las reformas de políticas o el basado en los resultados; y garantías para estimular una inversión privada más firme. Los países de acogida de ingreso mediano necesitan tener acceso a financiamiento en condiciones concesionarias, y los países de acogida de ingreso bajo precisan recursos adicionales.

Fuente: http://www.bancomundial.org/es/news/press-release/2016/09/15/forced-displacement-a-developing-world-crisis

Imagen: 190.210.182.163/iPlataformamultiempresa/Panelcontenidos/Contenidos/1474237466.jpg1

Comparte este contenido:
Page 569 of 773
1 567 568 569 570 571 773
OtrasVocesenEducacion.org