Page 5 of 5
1 3 4 5

Irlanda: Most Irish-exempt Leaving Cert pupils studying European languages

Irlanda/Febrero de 2017/Autor: /Fuente: The Irish Time

RESUMEN:  Más de la mitad de los estudiantes de Leaving Cert a quienes se les concedió la exención de estudiar irlandés debido a una discapacidad de aprendizaje estudiaron una lengua extranjera. El irlandés es obligatorio en el nivel primario y secundario, aunque el Departamento de Educación permite a los estudiantes ser excusados ​​por motivos de discapacidad o haber vivido fuera del Estado por un período de tiempo. Las cifras oficiales muestran que en 2015 un total de 3.592 estudiantes en su año Leaving Cert tenía una exención para sentarse el examen de Irlanda sobre la base de una discapacidad. De estos estudiantes, alrededor del 60 por ciento (2.168) se pasó un examen para las lenguas europeas como el francés, alemán y español. Las cifras fueron obtenidas por The Irish Times del Departamento de Educación en virtud de la Ley de Libertad de Información. Los altos números han suscitado preocupación entre algunos directores de que los estudiantes pueden obtener exenciones sobre la base de que el irlandés es considerado como uno de los temas más difíciles.

More than half of Leaving Cert students who were granted an exemption from studying Irish on the grounds of a learning disability went on to study a foreign language.

Irish is compulsory at primary and secondary level, though the Department of Education allows students to be excused on the grounds of disability or having lived outside the State for a period of time.

Official figures show that in 2015 a total of 3,592 students in their Leaving Cert year had an exemption to sit the Irish exam on the basis of a disability.

Of these students, some 60 per cent (2,168) went on to sit an exam for European languages such as French, German and Spanish.

The figures were obtained by The Irish Times from the Department of Education under the Freedom of Information Act.

The high numbers have prompted concern among some principals that students may be securing exemptions on the basis that Irish is regarded as one of the most difficult subjects.

Genuine reasons

However, the Dyslexia Association of Ireland has insisted there are genuine reasons why many of these students are studying a European language.

The association has said that students with dyslexia need additional time and learning support in order to build their literacy skills in English, particularly at primary school.

Many of these students may go on to learn a second language later in school, it says.

Students must be assessed by a psychologist in order to prove they have a learning disability, such as dyslexia.

While the association has accepted that some individuals may try to “play” the system, it has said the criteria to get an Irish exemption on the grounds of dyslexia are very stringent.

In general, there has been a significant rise in the numbers of students securing exemptions at second-level to learn Irish for a range of reasons.

These grounds include pupils coming from abroad or students with a learning disability.

While there were a total of about 20,000 with exemptions in 2004, this figure rose to 32,000 in 2014. Numbers exempted on the grounds of disability rose from 7,000 to about 19,000 over the same time frame.

Inclusive education

An Economic and Social Research Institute working paper says the overall numbers may be linked to increased identification and assessment of students with disabilities, as well as policies which encourage more inclusive education.

Its research acknowledged that evidence showed some of those exempt were studying other languages, but said the numbers were relatively small.

While most third-level students are required to have a pass grade in order to get into university, an exemption for Irish may also extend to National University of Ireland colleges, which include UCD, UCC, NUI Galway and NUI Maynooth.

Senior NUI figures have previously expressed concern that advantage could be given to a student who has a learning disability exemption but who is capable of learning a foreign language.

A succession of studies have shown that Irish is perceived by students to be among the most challenging of Leaving Cert subjects.

Fuente: http://www.irishtimes.com/news/education/most-irish-exempt-leaving-cert-pupils-studying-european-languages-1.2968477

Comparte este contenido:

Rusia planea establecer examen de idioma chino

Europa/Rusia/05 Febrero 2017/Fuente:spanish /Autor:El Pueblo en Línea

A partir del 2018 es muy probable que Rusia establezca un examen de idioma chino en sus escuelas, indicó Oxana Reshetnikova, directora del Instituto Federal Ruso de Medidas Pedagógicas.

«Hay un plan para introducir la prueba de idioma chino en el Exámen Estatal Básico del 2018 y en el Exámen Unificado del Estado para el 2020», precisó Reshetnikova a la Agencia de Noticias Moskva.

El Exámen Estatal Básico de Rusia es una serie de exámenes obligatorios para estudiantes del noveno grado y el Exámen Estatal Unificado está orientado a los estudiantes de onceno grado que desean ingresar a la educación universitaria.

Los evaluadores de los dos exámenes actualmente mantienen como opción el inglés, alemán, francés y español.

Actualmente, el idioma chino se enseña en 123 instituciones educativas de 34 regiones de Rusia.

El número total de matriculados supera los 17.000, de los cuales alrededor de 5.000 estudiantes cursan secundaria y preuniversitario, informó el organismo de control educativo de Rusia.

Fuente de la noticia: http://spanish.peopledaily.com.cn/n3/2017/0203/c92122-9173467.html

Fuente de la imagen:

http://spanish.peopledaily.com.cn/NMediaFile/2017/0203/FOREIGN201702031519000461512650894.jpg

Comparte este contenido:

Cuba: Acrecientan esfuerzos con Reino Unido en la enseñanza del inglés

Reino Unido/Enero de 2017/Fuente: Radio Ciudad del Mar

El Consejo Británico, organización internacional del Reino Unido para asuntos culturales, y el Ministerio de Educación Superior de Cuba, MES, reconocieron este viernes los resultados de un esfuerzo conjunto en la enseñanza del idioma inglés en nuestro país.

Al concluir la cuarta edición de uno de los entrenamientos que realiza el Consejo Británico, en colaboración con el MES, representantes de ambas partes manifestaron su satisfacción con la iniciativa.

La profesora Zoe Domínguez, una de las especialistas del proyecto, destacó el rigor de los diversos talleres, donde están representados educadores de toda Cuba.

Asimismo, Isora Enriquez, de la Universidad de Ciencias Pedagógicas Enrique José Varona, significó que por primeravez la edición fue impartida por profesoras cubanas, lo que avala las capacidades de Cuba para conducir un programa para la enseñanza del Inglés.

Por un inglés sin barrera

Atendiendo al carácter integral que se pretende en la formación ofrecida en universidades cubanas, y a la política de perfeccionamiento de la enseñanza del Inglés en la Educación Superior, resulta valioso este programa de desarrollo profesional para profesores de este idioma.

Así lo apuntó Santiago Jorge Rivera, asesor nacional para lenguas extranjeras, del Ministerio de Educación Superior, quien resaltó también la importancia del Inglés a nivel internacional.

En tal sentido, Isora Enríquez, otra de las especialistas de ese proyecto colaborativo, subrayó que el apoyo del Consejo Británico ha facilitado la actualización en cuanto a terminología, materiales bibliográficos y estrategias metodológicas de la enseñanza.

Enríquez enfatizó, además, que el acompañamiento del Reino Unido ha consolidado en los profesionales cubanos notorias habilidades comunicativas.

Fuente: http://www.rcm.cu/acrecientan-esfuerzos-reino-unido-cuba-la-ensenanza-del-ingles/

Comparte este contenido:

Experts warn Japan’s language schools are becoming a front for importing cheap labor

Japón/Enero de 2017/Fuente: The Japan Times News

RESUMEN: Una estudiante nepalesa de 29 años de edad en Tokio se ha visto atrapada en el limbo con sus sueños descarrilados, y el estado de las escuelas de idiomas de Japón es culpable. Un sobreviviente de la trata de personas en el pasado, la mujer, que deseaba ser identificada sólo por su apellido, Puri, llegó a Japón en 2014 como estudiante de intercambio. Brimming con grandes expectativas en el momento, dijo que estaba decidida a adquirir una maestría en sociología, con un énfasis en un tema querido a ella, los derechos de las mujeres. Imagine su decepción, entonces, cuando su sueño fue interrumpido por la escuela de japonés en Tokio, donde estudiaba. La escuela le enseñó sólo lo básico de la lengua, la agrupó con los estudiantes desmotivados que con frecuencia se quedaban dormidos en clase y – a su conmoción – le informó que una escuela vocacional era el único camino educativo que podría preparar para ella. Ser negada la oportunidad de avanzar a la escuela de posgrado refrenó su motivación académica, lanzando sus planes para el futuro en desorden.

A 29-year-old Nepalese student in Tokyo has found herself stuck in limbo with her dreams derailed, and the state of Japan’s language schools is to blame.

A survivor of human trafficking in the past, the woman, who wished to be identified only by her last name, Puri, came to Japan in 2014 as an exchange student.

Brimming with high expectations at the time, she said she was determined to acquire a master’s degree in sociology, with an emphasis on a subject dear to her, women’s rights.

Imagine her disappointment, then, when her dream was cut short by the Japanese-language school in Tokyo where she was studying.

The school taught her only the very basics of the language, lumped her in with unmotivated students who frequently fell asleep in class and — to her shock — informed her that a vocational school was the only educational path it could prepare her for. Being denied the opportunity to advance to graduate school curbed her academic motivation, throwing her plans for the future into disarray.

Today, Puri finds herself trapped at a vocational school in western Tokyo studying tourism, a subject completely unrelated to her interest in gender issues.

“I don’t know what I should do next,” she said.

Puri’s plight highlights the apparently falling quality standards of Japanese-language schools and their shifting emphasis from education to commercialism, with some even turning into what critics call a hotbed of profiteering. These subpar institutes allow, or even actively arrange, illegal overwork on the part of students, facilitating their transformation into an unofficial, cheap source of labor in Japan’s rapidly shrinking workforce.

Prime Minister Shinzo Abe’s government seeks to boost the number of foreign students to 300,000 by 2020, viewing their talent as vital to making Japan more internationally competitive.

But a recent influx of students with low academic motivation highlights a disparity between the reality and the rosy goals Abe espouses.

Justice Ministry statistics show that the number of exchange students hit a record 257,739 as of last June, up about 30,000 from a year earlier.

The rise is due mainly to a spike in Vietnamese and Nepalese students, whom language institutes here have been bending over backward to attract to offset a recent decline in Chinese and South Korean students.

Many students from these developing countries come here after being hoodwinked by brokers back home into believing they can make a fortune working part time in Japan, experts say. That Japan imposes no language proficiency test as a prerequisite for their entry — not to mention the fact that they are allowed to work up to 28 hours a week — makes Japan seem like an alluring option, they say.

In line with this influx, the number of Japanese-language schools has increased steadily, from 461 in 2011 to 549 in 2015, according to the education ministry.

While some language institutes are under the jurisdiction of that ministry or a municipal government, the majority are subject to no such oversight and simply operate as private companies — although they are required to fulfill guidelines set forth by the Justice Ministry before launching their businesses.

This lack of proper monitoring has seen many language institutes engage in malpractice, allowing them to prioritize business over education and increasingly cater to Vietnamese and Nepalese students whose central motive is, by and large, to save money by working in Japan, according to Susumu Ishihara, president of the Japan Immigrant Information Agency, a Tokyo-based company that publishes a magazine called Immigrants for researchers and nonprofit organizations.

“The Japanese government is gung ho about getting top-notch exchange students as ‘global talent,’ but in reality, such individuals are becoming harder to come by,” Ishihara said.

Indeed, out of the 21,208 students at Japanese-language schools who advanced to higher education in fiscal 2014, an overwhelming 60.3 percent ended up in vocational schools, versus 26.4 who went to universities, according to a survey released in March by the Association for the Promotion of Japanese Language Education.

It is against this backdrop that a cross-party group of lawmakers was established in November with the aim of crafting a law to better manage the Japanese-language education system.

Currently, different ministries and agencies divvy up the responsibilities in the absence of a central policy, but the envisaged law seeks to correct this half-hearted government commitment by specifying which entity should be in charge.

“We need to take the leadership role in solving this issue, with an eye to creating a relevant law and providing a common platform” to discuss it, Hiroshi Hase, a lawmaker from the ruling Liberal Democratic Party who serves as secretary-general of the group, said in a recent interview.

One of the group’s priorities is how to eradicate malpractice, which is seemingly rife in Japanese-language schools.

In Fukuoka Prefecture, three executives running a language institute were arrested last January for reportedly arranging for its Vietnamese students to work “part time” for up to 72 hours a week, far beyond the 28-hour limit currently permitted for exchange students, to make sure they did not default on their tuition payments.

Schools in Gunma and Tochigi prefectures have made headlines for similar misconduct.

The Okinawa-based newspaper Ryukyu Shimpo, meanwhile, reported in December that a language institute in Naha had confiscated the zairyu residence cards from 90 of its Nepalese students to keep them from running away.

These incidents hardly strike Bijay Gyawali, a 33-year-old Nepalese clinical psychologist in Tokyo, as surprising.

Gyawali himself recalls being told to surrender his passport to a language school in Saga Prefecture in 2007 after being informed that it needed to be “kept safe.” In hindsight, Gyawali says, the school probably wanted to keep him and other students on a short leash so that they wouldn’t run away.

Students from countries such as Vietnam and Nepal have it tough.

Many hail from ordinary working-class families and usually wind up deep in debt after paying tuition and other fees.

Like many others, Gyawali, then 23, found himself up to his neck in debt after paying about ¥1.2 million both to a consultancy firm in Nepal and the Saga language school when he first came to Japan on a student visa in 2007.

As he put it, “¥1.2 million is big money in Nepal. . . . And after coming to Japan, my first priority was to work part-time” to pay off the loans.

Gyawali had it better than most of his compatriots during his time at the language institute, thanks mainly to financial support he received from his family back home. He said that of the 400 Nepalese students who studied at the Saga school, only two — including himself — advanced to universities in his year.

As a clinical psychologist, he has dealt first-hand with a number of debt-laden Nepalese students who overworked themselves to the point of depression. Everybody, he says, works well beyond the 28-hour limit and fears they might get busted by Immigration and deported at anytime. Distraught, some turn to alcohol, sometimes excessively so, before killing themselves.

Gyawali, who works closely with the Nepal Embassy in Tokyo, said that last year alone at least four Nepalese students took their own lives.

“Many persons who come here as students. . . . They’re not students. They’re workers. The Japanese government brings in lots of workers on a student status (because) it needs a lot of workers,” the doctor said.

Masako Tanaka, an associate professor at Sophia University who has conducted extensive research into the situation in Nepal, said the dark side of Japanese-language schools doesn’t end there.

She pointed out collusion between language schools in Japan and those in Nepal. Prior to their arrival in Japan, most Nepalese students learn rudimentary-level Japanese in their local language schools, which, according to Tanaka, now increasingly advertise their “easy admission” and “free-of-charge course” in vernacular newspapers.

Those schools, she said, thrive on “rewards” they get from Japanese institutes for funneling students to them. Last time she checked, such shady under-the-counter payments typically amounted to ¥200,000 per head, she said.

The professor says these backstreet profits have corrupted schools in Nepal, which no longer make an effort to hire good teachers and improve their classes. As a result, Nepalese students arrive in Japan these days with an abysmally low command of the language, she said.

“The whole thing is turning into an underground business now. I’d say it verges on human trafficking,” Tanaka said.

Fuente: http://www.japantimes.co.jp/news/2017/01/03/national/social-issues/experts-warn-japans-language-schools-are-becoming-a-front-for-importing-cheap-labor/#.WGwXDLlGT_s

Imagen: Bijay Gyawali, a 33-year-old clinical psychologist from Nepal, says the Japanese government brings in lots of workers on a student status (because) ‘it needs a lot of workers.’ | TOMOHIRO OSAKI

Comparte este contenido:

¿Cuáles son los retos del sistema educativo actual?

Por: Carlos Valenzuela.

Son muchas las críticas que ha recibido el sistema educativo nacional, principalmente por los malos resultados que han obtenido los alumnos en las diferentes evaluaciones a las que se han sometido en los últimos años, como la prueba Enlace -ahora Planea- que aplica la Secretaría de Educación Pública en todo el país, en coordinación con el Instituto Nacional para la Evaluación de la Educación (INEE) y las autoridades educativas de los estados; y la evaluación PISA, que aplica la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos (OCDE), en donde México siempre sale con resultados muy bajos, comparado con países más desarrollados que conforman esta organización.

Problemas. La muestra más clara de los malos resultados de los estudiantes está en la Prueba Planea Media Superior 2016, donde el 45 por ciento de los jóvenes de bachillerato resultaron con un nivel insuficiente en Lenguaje y Comunicación; y el 49.2 con problemas en Matemáticas. La buena noticia para Sinaloa, es que lidera la tabla, junto con Puebla y Durango, al contar con más porcentaje de alumnos con logro sobresaliente.
La polémica Reforma Educativa, impulsada en este sexenio, es la apuesta del gobierno federal para mejorar los indicadores educativos en el país, con un nuevo modelo de enseñanza-aprendizaje, que modificará el modelo pedagógico tradicional  con el que muchos fuimos educados, que se basaba en memorizar y acumular información, para ahora fomentar la educación para la libertad y creatividad, como lo adelantó el secretario de Educación federal, Aurelio Nuño, quien ayer disertó su conferencia Retos para la Educación en el siglo 21, durante la Feria Internacional del Libro (FIL). México tiene el quinto sistema educativo más grande del mundo, con más de 34 millones de alumnos, dos millones de maestros y más de 260 mil planteles educativos distribuidos a lo largo y ancho de la geografía mexicana.

Viene más. Para el próximo año, la reforma educativa entrará en una nueva etapa, con políticas públicas complementarias que pondrán en marcha nuevas estrategias en la enseñanza del idioma Inglés, arte, cultura, equidad, inclusión, y sobre todo en el fortalecimiento de las Escuelas Normales, encaminado a formar nuevos y mejores docentes.
Hace falta mucho por hacer y mejorar en el sector educativo, y aunque se ha trazado un camino que se ha visto marcado por manifestaciones de maestros que se han opuesto a la reforma educativa y se han negado a ser evaluados, se han dado pasos importantes, pero también se necesitan que se destinen mayores recursos que permitan acabar con los rezagos que se tienen en la infraestructura educativa, para garantizar que todos los alumnos estudien en espacios dignos y en condiciones óptimas para que puedan aprender mejor.
Los resultados de esta reforma se verán en otros sexenios, y en los años siguientes se verá si dará resultados o no, pero es necesario que conforme a la marcha se hagan los ajustes para evitar que empeore aún más la situación en el sistema educativo mexicano. Son muchos los retos que tienen las autoridades educativas, los maestros, directores y estudiantes, para llegar al nivel deseado.

Fuente: http://www.debate.com.mx/opinion/Cuales-son-los-retos-del-sistema-educativo-actual-20161130-0014.html

Imagen: http://ep00.epimg.net/ccaa/imagenes/2016/05/20/valencia/1463768427_962120_1463820343_noticia_normal.jpg

Comparte este contenido:

Rusia: New Estonian govt to change attitude to Russian language education

Rusia/Diciembre de 2016/Fuente: The Baltic Course

RESUMEN: Nos faltan varios elementos en la enseñanza del idioma ruso ahora – no hay sistema, ni gente ni élite académica. La reproducción de los profesores para comenzar a enseñar el ruso es efectivamente inexistente «, dijo Kolvart, responsable de educación, deportes y asuntos juveniles en el gobierno de la ciudad de Tallin. «Lo que está sucediendo en la educación de la lengua rusa ahora se puede describir definitivamente con la palabra regresión», dijo Kolvart, vicepresidente del Partido del Centro. Dijo que las dificultades existen en la escuela secundaria, donde un requisito está en vigor desde 2012 que al menos el 60% de los temas deben ser enseñados en estonio. Como resultado, los profesores rusos deben enseñar temas complejos en estonio en clase.

«We are lacking several elements in Russian language education now – there is no system, no people and no academic elite. The reproduction of teachers to start teaching Russian is effectively non-existent,» said Kolvart, who is responsible for education, sports and youth affairs in the Tallinn city government.

«What is happening in Russian language education now can be definitely described with the word regression,» said Kolvart, deputy chairman of the Center Party.

He said difficulties exist in the high school stage, where a requirement is in effect since 2012 that at least 60% of subjects must be taught in Estonian. As a result, Russian teachers must teach complex subjects in Estonian in class.

Kolvart said that the new Estonian government led by Center Party chairman Juri Ratas that was sworn in last week is ready to ease these requirements. The government is prepared to review the requests to this effect filed by the school boards and municipalities, he said.

«We will look at each case separately, there can be no formal approach to this. Legally, this means an application from the school board, readiness of high schools and teachers,» Kolvart told Interfax. He said that simultaneously other means have to be sought to enable pupils to master Estonian.

«Our promise is to preserve Russian language high school education on the one hand and at the same time to organize teaching of Estonian at a higher level,» Kolvart said.

The Riigikogu in 2010 adopted a Basic Schools and Upper Secondary Schools Act which requires that the transition to teaching at least 60% of subjects in Estonian in Russian language high schools must be completed by the academic year 2011/2012. The law allows exceptions to be made to this by a ruling of the government at the request of municipalities.

Most recently, the Supreme Court of Estonia on Nov. 7 turned down an appeal by defenders of Russian language education by which they wanted two of Tallinn’s Russian high schools to be permitted to give education in Russian language to a bigger extent. The wish of the boards of the Haabersti Russian High School and Tonismae High School was backed by the city government but the national government rejected them in September 2015, prompting the parties that drew up the request to go to court.

In 2013-2015, similar requests by five Russian schools of Narva and ten of Tallinn were turned down by courts after they were rejected by the government despite being backed by the municipalities.

Fuente: http://www.baltic-course.com/eng/education/?doc=125823

Comparte este contenido:

España: Educación. Más de 140 personas participan en una jornada informativa sobre el programa Erasmus

Europa/España/02 de diciembre de 2016/www.20minutos.es

A este encuentro han asistido evaluadores de la Agencia Nacional para la Internacionalización de la Educación, profesores expertos en el desarrollo de proyectos de movilidad y, de forma especial, un centro esloveno que colabora en la actualidad en un proyecto KA2 junto a un colegio de Granada, con el objetivo de difundir estos proyectos y exponer cómo se elaboran las solicitudes de unos trabajos tan complejos. «Las jornadas esperan conseguir que el curso que viene un 10 por ciento de los centros de la provincia jiennense se adhieran a los proyectos Erasmus+ con los que se pretende mejorar la calidad de la educación, formación y posibilidades laborales de la juventud europea», ha destacado la delegada de Educación.

Estos proyectos se centran en dos acciones clave. La primera, la movilidad por motivos de aprendizaje, que incluye tres tipos de proyecto: KA102 (Movilidad de estudiantes y personal de Formación profesional) en el que participan este año seis centros de la provincia con una inversión de 589.205 euros. Se suma también el proyecto KA104 (Movilidad del personal de Educación de personas adultas) donde se encuentra únicamente La Escuela Oficial de Idiomas de Jaén capital cuya inversión es de 11.534 euros; y, por último, el proyecto KA101 (Movilidad del personal de Educación Escolar) en el que participan siete centros de la provincia con una financiación de 79.261 euros.

En cuanto a la segunda acción clave, la cooperación para la innovación y el intercambio de buenas prácticas, existen proyectos para el apoyo a la innovación, que pretenden desarrollar ideas y creaciones innovadoras. Así como proyectos de apoyo al intercambio de buenas prácticas, cuyo objetivo es reforzar redes transnacionales, compartir y confrontar ideas. Asimismo, la delegada ha resaltado que los proyectos Erasmus+ mejoran el vínculo entre la formación y las necesidades que desde los negocios actuales se buscan en el perfil de los jóvenes. «Los proyectos pueden resumirse en que son acciones que motivan el aprendizaje de otros idiomas, otras culturas, para que se consiga una Europa más justa, basada en la tolerancia, equidad» ha declarado Caballero.

En este sentido, la delegada de educación también ha destacado que desde La Junta de Andalucía se desarrolla un gran trabajo en relación al aprendizaje de otros idiomas, ya que este curso son 109 centros de la provincia los que se integran en el bilingüismo, seis más que el curso pasado. «Hablamos de más de 30.400 alumnos y alumnas las que cursan enseñanzas bilingües y 920 profesores los que las imparten», ha remarcado.

Tomado de: http://www.20minutos.es/noticia/2903021/0/educacion-mas-140-personas-participan-jornada-informativa-sobre-programa-erasmus/

Comparte este contenido:
Page 5 of 5
1 3 4 5