Alemania: Intercultural education: the future of schooling

Alemania/Octubre de 2017/Fuente: The Local

Resumen: Enseñar a los niños a ser conscientes y respetuosos de las diferentes culturas es más importante que nunca. Elevar la siguiente generación para navegar por un mundo culturalmente diverso es la clave para un futuro más tolerante e integrado. Muchos niños en edad escolar experimentan la diversidad cultural todos los días. Ya se trate de compañeros de clase que se han reubicado con sus familias, amigos de diferentes orígenes étnicos o incluso profesores que se han trasladado a un nuevo país para trabajar – las personas son más móviles a nivel internacional que nunca y está moldeando a las sociedades en todas partes. La educación intercultural enseña a los niños a comprender y aceptar a personas de diferentes culturas y orígenes. Los anima a ver la diversidad como una parte regular de la vida cotidiana y los sensibiliza a la idea de que todos hemos sido formados por diferentes aprendizajes culturales y costumbres.

Teaching children to be aware and respectful of different cultures is more important than ever. Raising the next generation to navigate a culturally diverse world is the key to a more tolerant and integrated future.

Many school-aged children experience cultural diversity every day. Whether that’s classmates who have relocated with their families, friends from a different ethnic background, or even teachers who have moved to a new country for work — people are more internationally mobile than ever, and it’s shaping societies everywhere.

Intercultural education teaches children to understand and accept people from different cultures and backgrounds. It encourages them to see diversity as a regular part of everyday life and sensitises them to the idea that we’ve all been formed by different cultural learnings and customs.

Attend an open day at a bilingual Phorms School and find out more about its approach to intercultural education

It also raises awareness of the cultural conditioning behind their own behaviour and beliefs — something many of us aren’t typically aware of. Through intercultural education, children also learn to respect other people’s views and deal with each other in a constructive manner, something they will take with them through to adulthood.

At Phorms, a network of seven bilingual schools in Germany, intercultural education is a regular part of the school day.

Many of its 769 staff members come from countries all over the world, including South Africa, the USA, Australia, and the UK — it’s a truly international environment where kids are taught in both German and English from nursery school to the end of year 12.

Each teacher adheres to the state’s curriculum while bringing with them best practices gained throughout their international teaching experience. This means children are exposed to an amalgamation of teaching methods and cultural nuances every day.

Thembela Vischer, early childhood educator and kindergarten teacher at Phorms’ Josef-Schwarz-Schule, comes from South Africa and is just one of the many Phorms teachers that draws on her heritage to teach.

“We love singing and dancing in South Africa. Singing is in my blood, and I love teaching the kids English in a playful and intuitive way.”

She has also introduced a typically South African teaching technique that helps children improve their coordination.

“In South Africa, we frequently use beads in the classroom; I’ve adopted this method to teach my pre-school class to recognise and create certain patterns, for example, and learn colours. Threading and sorting the pearls also improves their motor neurone skills.

Thembela is not the only teacher utilizing techniques not traditionally applied in Europe. Phorms Frankfurt City’s Head of Primary School Nickolas Praulins uses methods he picked up in his native Australia.

He has been particularly influenced by the Reggio Emilia approach, which he learned while working at a school in Melbourne. The concept relies on working with children’s strengths rather than against their weaknesses.

“I think this way of teaching is really fascinating,” he says. “It means children learn in the way they want to, not the way they have to.”

As part of its strong focus on intercultural education, Phorms also encourages children to embrace their own cultural and linguistic background, and celebrate each other’s.

Teaching assistant Julie Taricano, from the Phorms Campus München, believes this yields hugely positive results.

“The teachers are all very different, but the children also bring a huge amount of diversity to the school,” she explains.

“Last month, for example, we celebrated International Mother Language Day at school, and in my class alone there was an array of different mother tongues, including Urdu, Japanese, French, and Spanish. We learn from and with each other every day.”

Despite their different backgrounds, Julie says the school has formed a tight-knit community. It’s proof that through intercultural education children are more accepting of each other’s differences and is a testament to the teaching method.

“There’s usually a strong sense of community in US schools. I’ve found it’s the same at Phorms.”

Fuente: https://www.thelocal.de/20171005/intercultural-education-the-future-of-schooling-phorms-tlccu

 

Comparte este contenido:

Educación de adultos: la más inclusiva de todas

Por: Rosa María Torres

Contribución solicitada para Educación de Adultos y Desarrollo No. 83, agosto 2017, DVV Internacional

Si entendemos inclusión en su acepción más amplia, ninguna educación es más inclusiva que la educación de adultos. Lo que falta en infraestructura y condiciones generales para la enseñanza y el aprendizaje, sobra en empatía, resiliencia, flexibilidad, compañerismo y solidaridad. Retos difíciles de lograr en el sistema educativo formal se dan casi naturalmente en la educación de adultos: aprendizaje colaborativo, aprendizaje inter-generacional, educación familiar, educación comunitaria.

La edad continúa siendo el factor de mayor discriminación en educación, pese a la retórica del Aprendizaje a lo Largo de la Vida; educación, derecho a la educación e incluso aprendizaje siguen fuertemente asociados a infancia. Los centros de educación de adultos quiebran esta lógica aunque por sí solos no logran tumbar el prejuicio. Desde adolescentes de 15 años – o menos – hasta personas de más de 90 años pueden compartir el mismo espacio y aprender juntas, a menudo desafiando a las propias políticas que restringen la edad de los educandos. La rigidez del aula organizada por edad,  propia de la educación formal, se libera en la educación de adultos.

Los centros de alfabetización en todo el mundo se caracterizan por la alta presencia de mujeres. Mujeres que ven en la alfabetización no solo una oportunidad de aprender sino de socializar, de encontrarse con otras mujeres, de escapar por unas horas a la agobiante esclavitud de las tareas domésticas.

Los espacios de educación de adultos son generalmente espacios de aprendizaje intercultural en los que confluyen personas de diferentes lugares, etnias y culturas. Muchas veces no son solo entornos multiculturales sino también multilingüísticos.

La educación de adultos acoge a personas con todo tipo de discapacidad. Las ‘soluciones’ que he visto desplegadas en muchos centros me han mostrado lo mejor del ser humano y las borrosas fronteras entre lo posible y lo imposible.
Adolescentes y mujeres embarazadas, a menudo mal vistas y hasta rechazadas en las aulas formales, son bienvenidas en las aulas de adultos. El multirepitentepuede encontrar aquí un lugar para volver a intentar, sin miedo. He visto a personas LGBTI plenamente integradas al grupo y a extranjeros sentirse como en casa. Hasta las diferencias religiosas, ideológicas y políticas pueden pasar desapercibidas o ser activamente toleradas en estos centros.

Los centros de educación de adultos son laboratorios vivos de resolución de problemas económicos, sociales y culturales, en condiciones de precariedad material y de gran riqueza humana y creativa. Es injusto que la educación de adultos, que aporta y enseña tanto, siga siendo tan incomprendida, discriminada y poco valorada en nuestras sociedades.

Para saber más

» Adult Education for Inclusion and Diversity, Conference Proceedings 2017, Centre for Research in Education Inclusion & Diversity (CREID), University of Edinburgh, 4-6 July 2017. 

Textos relacionados en OTRAƎDUCACION
» Sobre aprendizaje de jóvenes y adultos | On youth and adult learning(compilación)

Fuente: http://otra-educacion.blogspot.com/

Comparte este contenido: