China y UNESCO publican declaración sobre protección de diversidad lingüística

Redacción: Spanish

El Ministerio de Educación de China y la UNESCO publicaron el jueves en una rueda de prensa la Declaración de Yuelu, un documento sobre la protección y promoción de la diversidad lingüística del mundo.

Se trata del primer documento permanente de la UNESCO sobre esta cuestión, y en él se insta a la comunidad internacional a alcanzar consensos, establecer mecanismos y tomar medidas con el fin de proteger y promover la diversidad lingüística.

«[El texto] consagra las ideas actuales sobre la preservación de recursos lingüísticos y sirve de guía para que los países participantes elaboren sus propios planes de acción para proteger la diversidad», indicó Tian Lixin, responsable del departamento de aplicación de idiomas y gestión de información del ministerio.

La declaración también llama a las instituciones nacionales de armonización lingüística, universidades, organizaciones no gubernamentales e instituciones públicas y privadas de los países participantes a probar varios medios para lograr la meta, entre ellos la inteligencia artificial y las tecnologías de telecomunicaciones.

«La cultura existe a través del lenguaje. China cuenta con ricos recursos lingüísticos, pero algunos de ellos están en peligro de extinción», advirtió el rector de la Universidad de Lengua y Cultura de Beijing, Liu Li, que apuntó que «la declaración servirá para proteger las lenguas y culturas de los diversos grupos étnicos de China».

La UNESCO convocó en septiembre de 2018 la primera conferencia internacional sobre la protección de recursos lingüísticos en Changsha, capital de la provincia central china de Hunan, y aprobó un borrador de declaración.

Fuente: http://spanish.xinhuanet.com/2019-02/22/c_137842078.htm

Comparte este contenido:

México: Enseñanza de las lenguas indígenas, prioritario en las escuelas

América del Norte/ México/ 27.11.2018/ Fuente: www.milenio.com.

A pesar de algunas iniciativas educativas para incluir las lenguas indígenas en el país, éstas no han sido suficientes, por lo que es necesario hacer proyectos por región para que haya realmente un avance educativo en las escuelas rurales en los que todavía predomina un sólo sistema educativo, alejando con ello, a las necesidades educativas de niños y niñas.

Así lo señaló Ana Griselda López, investigadora de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), quién participó este sábado en el Séptimo Festival Nacional del Conocimiento, con su ponencia «Educación Indígena en México».  «Si se han hecho iniciativas lingüísticas y educativas, pero no como se deberían realizar. Habría que empezar a reestructurar u no plantear un modelo educativo, sino modelos, porque no podemos ver a la educación como un todo».

«En México tenemos una diversidad lingüística y cultural bastante amplia. Si bien, la lengua hnahñú tiene nueve variantes dialectales, que oficialmente están registradas. Entonces un modelo educativo del otomí o hñahñú no podría ampliarse para todas las variantes», expresó.  Consideró que sí existen los recursos oficiales para llevar a cabo actividades de revitalización, de preservación o conservación de las lenguas indígenas, pero en la mayoría de casos el recurso no es administrado de forma funcional.  «Hay gente que realiza acciones más alternativas o con mayor impacto no reciben recursos.

Por ejemplo, las literaturas indígenas han sido todo un tema, un boom en México que ha tenido diferentes momentos, pero de qué sirve de que en México se haga literarura si los libros no se distribuyen, si los niños no leen literatura», explicó.  Añadió que otra situación que afecta a la educación indígena en México es la crisis docente y las problemáticas que existen dentro del gremio.  «Hay muchas tensiones. Existen docentes que están mal ubicados lingüísticamente, los hay quienes saben la lengua pero no la enseñan, y hay otros que la quieren a dar a conocer pero no la saben. Es por ello que debería haber una formación en lingüística y otra en formación didáctica para poder abordar la lengua».

«La educación la toman como una práctica que ahí está, que es en la escuela donde los niños pasan mayor parte del tiempo por lo que los docentes tienen una gran labor, pero priorizar a la comunidad», manifestó.  Así también señaló que la discriminación es otro tema que perjudica el avance educativo en el país, por lo que se deben implementar estrategias para frenar esta situación que afecta, no sólo a la educación, sino al desarrollo de las comunidades indígenas.  «En México discriminan por todo. Te discriminan porque eres mujer, porque eres mujer indígena, porque tienes una preferencia sexual distinta, porque no tienes dinero, por tu tono de piel, por la lengua que hablas, por la religión que profesas, por todo».

«Esto es una cuestión de matriz colonial que nos vino a dejar esta época, pero para erradicarlo debemos de empezar por uno mismo», expresó.  Ana Griselda es originaria de la comunidad de Vázquez, en Ixmiquilpan, en donde planea plantear una estructuración educativa de su comunidad para que la educación sea dada en su lengua, el hñahñú, y no se pierdan las raíces lingüísticas del lugar en el que nació.  «Siempre trato de estar en mi comunidad y me he dado cuenta que yo no tuve una verdadera educación bilingüe y veo que no se está transmitiendo la lengua, a pesar de que ésta está presente en lo familiar y en la comunidad, pero no es la escuela».

«Trataré de documentar la tradición oral de mi comunidad, su historia, costumbres, tradiciones, fiestas, mitos, narraciones, vivencias y con ello recuperar la lengua», concluyó.

Fuente de la noticia: http://www.milenio.com/cultura/ensenanza-de-lenguas-indigenas-prioritario-en-las-escuelas

Comparte este contenido: