Page 577 of 750
1 575 576 577 578 579 750

Singapur: SAP schools shouldn’t be tweaked for sake of tokenism: Janil

Asia/Singapur/12 de Agosto de 2016/autora: Charissa Yong/Fuente: The Strait Times

RESUMEN: Escuelas del Plan de Asistencia (SAP) Especiales de Singapur, que enseñan a los estudiantes sean bilingües en Inglés y Chino, quedaron bajo el punto de mira en una conferencia sobre la diversidad. Los miembros de la audiencia habían sugerido que las escuelas ofrezcan clases de idioma malayo o tamil para que sus poblaciones estudiantiles puedan ser más racialmente diversos. La sugerencia se produjo durante una discusión sobre los estudiantes chinos en las escuelas de SAP que tienen  amigos de otras razas. Pero el ministro de Estado de Educación Janil Puthucheary no está a favor de él, diciendo: «No queremos hacer uso de la participación simbólica racial con el fin de provocar una posición cultural. «Queremos tener un resultado real», agregó. En resumen, un objetivo educativo que ofrece la mejor oportunidad de educación a todos los estudiantes. El Dr. Janil dijo que las escuelas de SAP juegan un importante papel cultural en Singapur. Que se iniciaron en el año 1979 debido a las preocupaciones sobre la lengua china y las oportunidades disponibles para la mayoría de China para proteger su patrimonio cultural.

Singapore’s Special Assistance Plan (SAP) schools, which teach students to be bilingual in English and Chinese, came under the spotlight at a conference on diversity yesterday.

Members of the audience had suggested that the schools offer Malay or Tamil language classes so that their student populations could be more racially diverse.

The suggestion came during a discussion on Chinese students in SAP schools having few or no friends of other races.

But Minister of State for Education Janil Puthucheary is not in favour of it, saying: «We do not want to make use of racial tokenism in order to provoke a cultural position.

«We want to have a real outcome,» he added. In short, an educational goal that gives the best education opportunity to every student.

Raising a hypothetical situation in which a SAP school offered Malay, he said that in such a situation, a handful of Malay students would apply to that school.

«And then what? … Do those kids get a better education because they are learning Malay in a SAP school?

«Or are we saying that this is a good thing because all the rest of the kids now have some exposure to a Malay student or more Malay students in schools?»

Dr Janil also felt a handful of Malay or Indian students in a SAP school would realistically offer little chance or time for most Chinese students to meaningfully interact with them.

«If we can make an argument that there is a clear educational benefit, a greater benefit, then I think it’s worthwhile,» he added.

Dr Janil said SAP schools play an important cultural role in Singapore. They were started in 1979 because of concerns over the Chinese language and the available opportunities for the Chinese majority to protect their cultural heritage.

He also said similar programmes exist for Malay and Tamil, but do not have comparable take-up rates.

He wondered whether the SAP school system had been singled out because of its success, adding that they make up a small proportion of the school system.

Returning to his main point, he argued that having a small group of non-Chinese students is not going to change the racial harmony dynamics. Neither would it change the intra-school mix a great deal.

The reality is that SAP schools will continue to consist mostly of ethnic Chinese students and minority students who choose to take Mandarin, he added.

Fuente: http://www.straitstimes.com/singapore/education/sap-schools-shouldnt-be-tweaked-for-sake-of-tokenism-janil

Comparte este contenido:

Nueva Zelanda: Nelson school kids enthused with sign language

Oceanía/Nueva Zelanda/12 de Agosto de 2016/Autora: Samantha Gee/Fuente: Stuff

RESUMEN: El lenguaje de señas de Nueva Zelandia en el programa de Escuelas está a cargo de la Asociación Audiencia Nelson y posible gracias a un legado de la Fundación Benéfica O’Brien para ayudar a los niños con deficiencias auditivas o sordas en la región de Nelson. Las clases comenzaron en 2012 y ahora se imparten en seis escuelas en Nelson. Durante las clases semanales, de media hora, los niños a aprender las señales para diferentes palabras, el modo de firmar canciones y el dedo deletrear sus nombres. Gutschlag ha sido la enseñanza de clases de la escuela la noche durante los últimos ocho años. Creció con sus familiares sordos y aprendió a firmar hace 15 años.
Desde que comenzaron las clases, se dio cuenta de la lengua de signos pop-up en toda la comunidad. Le habían dicho a sí mismos de los niños que introducen a los miembros de la comunidad sorda y tenía padres dedo deletrear sus nombres a ella después de haber sido enseñado el lenguaje de signos por parte de sus hijos.Se alimentó su pasión para continuar la enseñanza. Mientras que los niños estaban siempre entusiasta, ella dijo que era la entrada de los profesores que hicieron un éxito. maestro de la Escuela de San José Michelle McLeod comenzó a aprender el lenguaje de signos de este año y ahora lo usa todos los días en el aula.

Hunt was born deaf, she wears a hearing aid that helps her to communicate and this year she has begun to learn sign language with her class.

Other than the occasional giggle or exclamation, the classes are «voice off» which means there is no speaking unless Gutschlag asks a question.

When things get a bit unruly, she stamps her foot.

The students respond straight away when Gutschlag signs for them to sit down or stand up, they recognise it when she signs their names and they join in when she signs

In this class, they are learning the signs for different sports. Netball, rugby, tennis.

Primary school students in Nelson are the only ones in the country who have weekly sign language classes of this kind at school.

The children can sing the national anthem in English and Te Reo Maori while using sign language, encompassing all three of the country’s official languages.

When the class is over, Hunt joins Gutschlag next door, helping teach other kids to learn the language too.

Hunt’s mother Emma King also attends the classes and she also goes to night classes to further her understanding of sign language.

She said it was «absolutely incredible» to do something that encompassed the whole family to benefit Hunt.

«It is becoming something that Greta isn’t being disadvantaged for, it is becoming like her superpower,» King said. «Suddenly she is not disabled, she is bringing this special talent.»

The New Zealand Sign Language in Schools programme is run by the Nelson Hearing Association and made possible by a bequest from the O’Brien Charitable Trust to help deaf or hearing impaired children in the Nelson region.

The classes first began in 2012 and are now taught at six schools in Nelson.

During the weekly, half hour lessons, kids learn the signs for different words, how to sign songs and finger spell their names.

Gutschlag has been teaching night school classes for the last eight years. She grew up with deaf family members and first learnt to sign 15 years ago.

Since classes began, she noticed sign language pop up all over the community.

She had been told of children introducing themselves to members of the deaf community and had parents finger spell their names to her after being taught sign language by their children.

It fuelled her passion to continue teaching.

While the children were always enthusiastic, she said it was the input of the teachers that made it such a success.

St Joseph’s School teacher Michelle McLeod began learning sign language this year and now uses it every day in the classroom.

«Greta has been a huge blessing to our class, we have learnt so much from her,» she said.

«Signing is something I am trying to make as normal in the day as I can so that in the playground, if the children want to speak with Greta they have a way of communicating with her.»

Gutschlag said the classes were a taster that she hoped encourage people to continue learning sign language as it would benefit the community.

«The more hearing people that can sign, the more inclusive our community is for deaf.»

Fuente: http://www.stuff.co.nz/national/education/83039640/nelson-school-kids-enthused-with-sign-language

 

Comparte este contenido:

Centros educativos de Honduras parecen asilos para personas con discapacidad

Centroamérica/Honduras/12 de Agosto de 2016/Fuente: La Tribuna

La cantidad de maestros que imparten clases enfermos se ha incrementado en los últimos años, al punto que en la actualidad se registran entre tres y cuatro en cada centro educativo, con dictámenes médicos que certifican que ya no están aptos para ejercer su trabajo.

Al respecto, el médico evaluador de la Secretaría de Educación, Mario Ramos, informó que en la Unidad de Talento Humano o Escalafón, de manera continua están recibiendo notas médicas de profesores que siguen laborando, a pesar de tener su salud bastante deteriorada.

“En lo que va del año tenemos más de 500 docentes que ya están en la edad para jubilarse y que padecen diferentes tipos de enfermedades, principalmente las personas que ya están en la tercera edad, que tienden a tener mucha tensión con cuadros depresivos”.

Agregó que la mayoría pide una jubilación, pero los dictámenes médicos les recomiendan una pensión o un cambio de funciones en su desempeño.

“Ordinariamente ellos tienen que tener 30 años de servicio y pueden certificar todos sus años de trabajo y pasarlos acá, para que después el Inprema (Instituto Nacional de Previsión del Magisterio) pase a evaluar todos esos años de servicio”.

Ramos indicó que los principales padecimientos de los educadores a todas las edades van desde cáncer de tiroides, trastornos lumbares y nerviosos, problemas ortopédicos, osteoporosis y pérdida de la visión.

Sin embargo, esas evaluaciones quien las determina al final es una terna de médicos del Inprema, “pero cuando les recomiendan una pensión, los afiliados la rechazan porque consideran que de esa manera pierden sus derechos adquiridos en la jubilación”.

CIEGA Y SIN CAMINAR

Uno de los tantos mentores que trabaja soportando varias enfermedades es Xiomara Lizeth Bonilla (54), nombrada por asignación en el Instituto Juan Ramón Molina de la colonia El Sitio de Tegucigalpa. Ella padece de neuropatía diabética, lo que le impide caminar. Además, tiene problemas en la vista.

“A mí me han obligado a aceptar una pensión los médicos del Seguro Social y para rematar me discriminan en el centro educativo donde trabajo, ¿y entonces, para dónde agarro?, sin en vez de mejorar mi salud más bien voy a empeorar”, lamentó.

Bonilla ya no se puede desplazar por sí sola al centro de trabajo, porque si se cae, no se pude levantar, aun así, prefiere seguir ejerciendo el magisterio.

“Prefiero seguir trabajando, pero no me quieren dejar que lo haga y a veces pienso que lo que quieren es que yo abandone mi trabajo para despedirme sin nada, pero tuve que aceptar la pensión, pero hasta el momento no me han resuelto nada”.

Por si fuera poco, el oftalmólogo le recetó una incapacidad por un mes, porque ya no puede ver las letras en el pizarrón, y aunque tiene la fe de que su salud mejore, dijo que el hostigamiento laboral y los constantes gastos en tratamientos la tienen agobiada.

La maestra tenía jornada plena en el centro de educación básico Príncipe de Asturias, ubicado en la colonia El Carrizal de Comayagüela, y también en el instituto Alameda, localizado en la colonia que lleva ese mismo nombre, en Tegucigalpa. Luego fue trasladada al  colegio Juan Ramón Molina, donde ha pedido que le permitan realizar una función, aunque sea de consejería, pero no ha obtenido respuesta alguna.

“A este colegio solo vengo a hacer acto de presencia, porque el director, Aníbal de Jesús Ordóñez; y la secretaria, Doris Zúniga, no me lo permiten, entonces solo vengo a hacer acto de presencia, sentada en una banca y no me dejan ni firmar el diario pedagógico”, denunció.

Fuente: http://www.latribuna.hn/2016/08/09/centros-educativos-honduras-parecen-asilos-discapacitados/

Comparte este contenido:

Perú: Psicólogos atienden los casos de bullying en colegios del Callao

América del Sur/Perú/12 de Agosto de 2016/Fuente: Perú.com

La Dirección Regional de Educación (DRE) del Callao ha incluido la participación de un psicólogo para atender casos de bullying a nivel secundario en todos los colegios del primer puerto, a través del programa educativo Valores y Disciplina Escolar, aclaró la entidad regional.

José García Santillán, director de la DRE Callao, informó además que la tutoría se realiza con un grupo de promotoras, quienes, bajo una mirada preventiva y formadora, realizan actividades, atención y monitoreo para una correcta y pacífica convivencia escolar.

De esta manera, el funcionario regional respondió al informe emitido por la Defensoría del Pueblo, respecto a que se estaría incumpliendo con la ley 29719 “Ley Antibullying”, en casi la totalidad de escuelas públicas del Callao.

Sobre el particular, García dijo que, además, los colegios chalacos cuentan con una Subdirección de Disciplina Escolar encargada de reforzar el trabajo de autoestima y relación familiar.

Agregó que la DRE Callao viene implementando dicha ley en los puntos que corresponde a registro de casos, prevención, diagnóstico, atención a los estudiantes con problemas, talleres y capacitaciones de sensibilización para padres e hijos y atención con tutoría profesional en el aula y en algunos casos en la casa.

Precisó que, de los puntos que contempla la ley 29719 sobre el proceso a seguir en casos de bullying, solo está por cumplirse la entrega de un boletín informativo sobre las normas de convivencia escolar en algunos colegios.

El Concejo Educativo Institucional (CONEI), órgano de apoyo, supervisión y soporte para una gestión escolar transparente, esta implementado en todos los colegios de la Región Callao, los mismos que realizan constantes actividades de coordinación y prevención con los directores para contrarrestar y prevenir situaciones de cualquier tipo de maltrato, acoso, abuso o bullying en los centros educativos.

Todos los colegios cuentan con el libro de registro de incidencias además del cuaderno de control diario que cuenta con la supervisión y monitoreo de los docentes, auxiliares y padres de familia.

También está actualizado y atendido el registro de casos de bullying en la plataforma virtual SISEVE del Ministerio de Educación (Minedu).

Respecto a la inclusión de la ley 29719 en el reglamento interno de las instituciones educativas, es preciso mencionar que ya se están realizando las coordinaciones para que todas las instituciones educativas la incluyan en su reglamento interno de manera formal.

Asimismo, mencionamos que las acciones implementadas vienen dando buenos resultados en los estudiantes y padres de familia, el cual se refleja en el incremento de las metas de atención o matrículas en los colegios públicos de la región Callao. (Fuente: Andina)

Fuente: http://peru.com/actualidad/mi-ciudad/psicologos-atienden-casos-bullying-colegios-callao-noticia-468855

Comparte este contenido:

Paraguay: MEC acompañará reclamos de estudiantes y buscará salida académica

América del Sur/Paraguay/12 de Agosto de 2016/Fuente: Ministerio de Educación y Cultura

En la sala de reuniones del Ministerio de Educación y Cultura, el titular de la cartera Enrique Riera recibió a los estudiantes de Institutos de Educación Superior, afectados por inconvenientes surgidos con la clausura de varias instituciones de Educación Superior.

En el encuentro se reafirmó el compromiso del MEC de acompañar a los estudiantes en sus reclamos y a la vez encaminar hacia una solución sobre la situación académica de los mismos.

Riera reafirmó la voluntad de acompañar a los estudiantes en sus reclamos, «esto también tiene que ver con una decisión política que viene del Presidente», afirmó el Ministro.

Recordó que durante una reunión mantenida con Cartes la decisión asumida fue la de no abandonar a los estudiantes ni a sus padres, es decir, acompañarlos en sus reclamos sean penales o civiles y buscar una salida académica, «porque cuando una envía a un chico a una universidad es una esperanza, queremos que le vaya bien, que tenga futuro, ser útil a su comunidad», sentenció el titular del MEC.

Informó también que el Viceministerio de Educación Superior, analizará todos los expedientes, caso por caso, ya que cada caso tiene su propio tratamiento «y la consigna es decir la verdad», enfatizó Riera.

El Ministro reiteró su compromiso y aseguró que la intención desde la cartera es dar a los estudiantes una respuesta  seria, responsable e institucional y «vamos a tratar de ayudarles a que continúen sus estudios y retiren sus títulos», subrayó.

Desde el Viceministerio de Educación Superior-MEC se ha conformado una mesa de trabajo en el marco de la validación del Protocolo de Reinserción en el sistema de Educación Superior Formal de estudiantes, provenientes de Instituciones clausuradas o de carreras de grado clausuradas o sin habilitación legal.

La finalidad es  unificar los criterios de admisión de los estudiantes que se encuentran afectados por la Res. CONES Nº 389/2016, de manera a que puedan reinsertarse al sistema educativo formal y culminar sus estudios superiores, brindando oportunidades de reinserción en instituciones habilitadas legalmente, contribuyendo de esa manera con la solución de la situación de dificultad en la que se encuentran los estudiantes afectados.

Fuente: http://www.mec.gov.py/cms/

Comparte este contenido:

Canadá: The 4 Per Cent That Canada Is Leaving Behind

América del Norte/Canadá/12 de Agosto de 2016/Autora: Pippa McDougall/ Fuente: Huffingtong Post

RESUMEN: Los jóvenes indígenas son una de las cohortes de más rápido crecimiento en Canadá, sin embargo, están entre los más vulnerables. En el 4,3 por ciento de la población de Canadá, un aumento del 2,8 por ciento en 1996, la diversa población indígena de las Primeras Naciones, los mestizos y los inuit comparten una característica común: casi la mitad de la población está bajo la edad de 26. Aunque el grado de retos socioeconómicos y la falta de oportunidades varía entre las comunidades indígenas de Canadá, no hay duda que el efecto de los resultados socioeconómicos más bajos se hace sentir agudamente entre los niños y niñas aborígenes. Las tasas de pobreza coresponde a  niños que viven en las reservas que PERMANECEN asombrosamente alta en más de un 45 por ciento en comunidades remotas. Por otra parte, los jóvenes  han tenido significativamente más bajos índices de asistencia y graduación de las escuelas debido a la escasez crónica. Posteriormente, limitadas oportunidades de empleo han dejado a los jóvenes la sensación de que hay pocas posibilidades de un futuro mejor.

Indigenous youth are one of the fastest growing cohorts in Canada, yet they are among the most vulnerable. At 4.3 percent of Canada’s population, an increase from 2.8 percent in 1996, the diverse indigenous population of First Nations, Métis and Inuit share a commonality: almost half of the population is under the age of 26. Although the degree of socioeconomic challenges and lack of opportunity varies among Canada’s Indigenous communities, there is little doubt that the effect of lower socioeconomic outcomes is felt most acutely among aboriginal girls and boys.

Poverty rates among First Nations children living on reserves remain staggeringly high at over 45 percent in remote communities. Furthermore, First Nations youth have had significantly lower attendance and graduation rates from schools due, in part to chronic underfunding. Subsequently, limited employment opportunities have left youths feeling that there is little prospect for a better future.

We might all ask ourselves, as did Charlie Angus, Member of Parliament for Timmins-James Bay, «how a country as rich as Canada can leave so many young children and young people behind?»

Indicative of this problem is Attawapiskat, a remote First Nations community in Northern Ontario that declared a state of emergency in April 2016 after 11 youth attempted suicide on a single day. This tragedy has revealed the third-world like conditions that many of these youth are living. While the provincial government quickly pledged 2 million in short term aid and dispatched a team of 13 emergency practitioners, including mental health workers, nurses and security personnel, it was once again a temporary solution to a systemic problem.

The plight of the aboriginal people of Canada seems to only be given the attention and resources it needs when a crisis emerges. Attawapiskat should serve as a wakeup call. It is no longer acceptable to wait for a state of emergency for Canadians to have their basic needs met.

Among those basic needs, few are more fundamental than education. Too many First Nations children do not have access to an education comparable to that of other Canadian children. The Canadian Centre for the Study of Living Standards has calculated that $71.1 billion would be added to Canada’s economy if aboriginal people attained the same educational levels as other Canadians.

Young people need hope and opportunity and a first step towards that would be to close the funding gap in education. Investing in youth, including aboriginal girls empowers entire communities to find solutions from within. While our current federal government has taken a positive step in committing $8.3 billion over 5 years, increased funding alone cannot eliminate generations of neglect. Sustained action and resources will be needed in order to avoid more preventable crises.

While Canadian society seeks to achieve economic parity among men and women broadly, the challenge is even greater in indigenous communities, particularly for women and girls. Canada has recognized the value of supporting women and girls in developing countries, and we must place equal emphasis on not only the education, but also health and wellbeing of indigenous women and girls here at home.

As Canada’s 2016 G(irls)20 representative, I believe that people are to be valued equally regardless of ones gender, ethnicity, sexual orientation or religious belief. Collectively, we need to translate that belief into ensuring that every indigenous girl and boy has the same opportunities that we afford other young Canadians across the socioeconomic strata. In tandem with equal funding in education for indigenous youth, this will require a constructive dialogue and a renewed relationship built on trust, partnership and reconciliation.

Fuente: http://www.huffingtonpost.ca/girls-twenty/4-per-cent-girls-left-behind-canada_b_11343028.html

Comparte este contenido:

Uganda: Girls in Uganda become SDG ambassadors, fight teen pregnancy with poetry

Africa/Uganda/12 de Agosto de 2016/Fuente: UNFPA

RESUMEN: Hablar  acerca de la salud sexual y reproductiva no es fácil, especialmente en las esquinas conservadoras de Uganda. El Propósito de las chicas Buddo Secundaria quienes encontraron una poderosa manera de abordar la cuestión: la poesía. Ayudar a las niñas a que terminen la escuela, encontrar un trabajo digno y cumplir su potencial son claves para ayudar a las comunidades y países enteros salir de la pobreza. De esta manera, los mensajes de las niñas hace que no sólo sean embajadoras de desarrollo de Uganda, sino también contribuir al  objetivo general de  Desarrollo Sostenible (ODS), que es eliminar la pobreza en todas partes. El Festival de música, danza y teatro es un concurso anual de artes, donde los estudiantes exhiben bailes tradicionales, canciones, poemas y discursos en eventos realizados en toda Uganda. El festival de este año se centró en la capacitación de los jóvenes para ayudar a Uganda a alcanzar los objetivos de desarrollo UNFPA,  introduciendo  temas adicionales para cubrir a través de las artes. En el período previo al festival, el Ministerio de Educación y el UNFPA capacitó a más de 100 maestros en el tema del embarazo adolescente, incorporándolas como el matrimonio infantil, y soluciones como el acceso a la información apropiada para su edad y la salud sexual y reproductiva. Los maestros discutieron el impacto del embarazo en las niñas individuales y en el desarrollo socio-económico del país. Aprendieron tesis aussi sobre la comunicación de mensajes a través de canciones populares tradicionales, danza popular, obras de teatro, poemas, discursos y demás formas de arte.

Talking about sexual and reproductive health is not easy, especially in the conservative corners of Uganda. But the girls of Buddo Secondary School found a powerful way to address the issue: poetry.

“Plan your family to fend off poverty / To enhance your savings / To feed with quality / To take your children / To schools of quality,” they recited at the launch of a youth festival that drew thousands of students from across the country.

The Music, Dance and Drama Festival is an annual arts competition, where students showcase traditional dances, songs, poetry and speeches at events held all over Uganda. This year’s festival focused on empowering youth to help Uganda achieve its development goals. UNFPA, which supported the festival, introduced teenage pregnancy and child marriage as additional themes to cover through the arts.

Helping girls finish school, find decent work and fulfil their potential are key ways to help whole communities and countries rise out of poverty.

In this way, the girls’ message makes them ambassadors not just of Uganda’s development, but of the global Sustainable Development Goals (SDGs), which aim to eliminate poverty everywhere, said Esperance Fundira, then the UNFPA Representative for Uganda.

“Young people are the Sustainable Development Goals generation,” she said. “The people that will make the SDGs happen are these young people.”

Teen pregnancy “rampant”

Teenage pregnancy rates are staggeringly high in Uganda. According to the country’s 2011 demographic and health survey , nearly a quarter of girls aged 15 to 19 have had a baby or are pregnant. Many drop out as a result; secondary school enrolment rates  are lower among girls than boys.

“In Agago, my home district, it is rampant,” said Bridgette Clare Aber, a 16-year-old student who attended the festival. “When you go for social gatherings, you see so many young girls who are mothers.”

Heed to our cry
The cry of the youth
This is the appeal
The song we sing:
Open my eyes to see every possibility

Parents often fail to discuss sexuality and health with their children, and, at school, “we are only given partial information,” Bridgette said. She wants to be a paediatrician and knows these plans would be derailed if she were to become pregnant. “We need to hear personal stories on why teenage pregnancy is happening.”

“Many young girls find themselves in difficult situations because of the lack of information,” said Charles Seruyange, a music teacher at Buddo Secondary School, in the central district of Wakiso.

“It is important for the schools to step in and give this knowledge,” said Jane Nabakka, another Buddo music teacher.

Letting girls fulfil their potential

The students from Buddo are working to spread this information to other students.

“Empower the girl / To read to the end / A child cannot be a mother to a child,” they said in their poem, which won a top award at last year’s festival. The school went on to win top marks at this year’s competition as well.

“Let girls be girls,” said Dr. Rose Nassali-Lukwago, the Permanent Secretary of the education ministry, after hearing the Buddo students’ recital. “Give them time and space to exploit their potential.”

Educate the girls for the life that is worthy
Plan for your family for the life that is worthy
Save for the future for the life that is worthy
And love your country for the life that is worthy

“Girls can do anything they want to do”

In the lead-up to the festival, the Ministry of Education and UNFPA trained over 100 teachers on the issue of teenage pregnancy, including factors such as child marriage, and solutions such as access to age-appropriate information and sexual and reproductive health care. The teachers discussed the impact of pregnancy on individual girls and on the country’s socio-economic development. They also learned about communicating these messages through traditional folk songs, folk dance, plays, poems, speeches and other art forms.

These 100 teachers in turn conducted teacher trainings at the regional level. The teachers then worked with students to incorporate this information into music, art and dramas for the annual festival.

“I learned that I have to work hard. I must not get distracted or drop out of school,” said 18-year-old Sharon Mangi, from Buddo Secondary School. “I also learned that girls can do anything they want to do.”

UNFPA is currently working with the Ministry of Education and the National Curriculum Development Centre to bring culturally acceptable and age-appropriate comprehensive sexuality education to schools.

Fuente: http://www.unfpa.org/SDGambassadors

Comparte este contenido:
Page 577 of 750
1 575 576 577 578 579 750