Vídeo: Cómo aprender una lengua y contribuir a la sociedad por Luis von Ahn

Por: TED en Español.

Aprender una nueva lengua nos hace más productivos y nos facilita la búsqueda de trabajo, pero ¿podría también ser bueno para la sociedad? Luis von Ahn explica cómo desarrolló Duolingo, una aplicación gratuita para aprender idiomas, que transforma el aprendizaje en un bien social.

Fuente del vídeo: https://www.youtube.com/watch?v=lt7yZB92McM&list=PL0IS0YyQ-bEkxqey_T_chv4AG7dmnXmv9

Comparte este contenido:

Incluyen el idioma ruso en el programa estudiantil para niños superdotados en Siria

Siria/23 noviembre 2017/Fuente: Mundo Sputniknews

Cada vez más escuelas y cursos en Siria ofrecen la posibilidad de estudiar la lengua rusa. La última institución en introducir el idioma en su programa estudiantil es el Centro Nacional de Educación para Niños Dotados.

De acuerdo con Larissa, maestra de ruso del centro, la lengua ha sido agregada al programa de idiomas de la institución, junto al francés y al inglés.

El idioma ruso se enseñará a los alumnos a partir del noveno grado, aclaró Larissa a Sputnik. El objetivo del curso intensivo es enseñar a los niños la gramática de la lengua rusa y el lenguaje hablado en solamente dos años.Los estudiantes revelaron a Sputnik que desean seguir estudiando el idioma en Moscú y vivir en Rusia.

Recientemente, la Universidad de Damasco inauguró un centro de estudios dedicado exclusivamente a la lengua rusa, tras un aumento de la popularidad de este idioma en el país árabe.

El Centro Nacional de Educación para Niños Dotados, en Siria
© SPUTNIK/ MORAD SAEED
El Centro Nacional de Educación para Niños Dotados, en Siria

Fuente: https://mundo.sputniknews.com/orientemedio/201711231074205833-lengua-rusa-escuela-siria/

Comparte este contenido:

A casa

Por: Fernando Savater

Izar es la hija de tres años de Sara Majarenas, condenada por pertenencia a ETA. La criatura vivía interna con su madre en la prisión donde ésta cumplía condena y sufrió graves heridas al ser acuchillada por su padre durante una salida de fin de semana. El miserable quiso así vengarse de la mujer. Ahora Izar se repone de sus heridas y comparte con su madre un hogar de acogida en la provincia de Madrid. Una reciente manifestación en San Sebastián pidió que Sara sea excarcelada a fin de que ambas se trasladen a Donosti para que Izar empiece el curso en una ikastola. Yo leo la historia con una emoción punzante y rara, que no les cuento porque caería en sensiblería. Sólo diré que por ayudar a Izar haría todo lo que esté en mi mano.

¿Que venga cuanto antes a Donosti? Pues es la ciudad que prefiero en el mundo, de modo que también se la deseo. Pero tengo mis dudas. Uno de sus posibles maestros en la ikastola asegura que el caso es grave “porque la niña va a tener que estudiar en un idioma que no es el suyo”. Y la portavoz de la plataforma que reclama su venida a Donosti insiste en que es “una niña vasca” recluida en un piso de Alcobendas, que “va a ser obligada a escolarizase en un colegio de allí” en vez de donde tiene sus lazos culturales y sociales. No es verdad: la niña ha nacido en una cárcel de León, creo, por el azar del mundo (como todos). Es ciudadana española y por tanto su lengua es el castellano, tanto como el euskera si quiere aprenderlo. Lo importante es que se eduque bien, para no reincidir en los errores maternos. Y si tiene lazos “culturales” que le obligan a ser vasca sin preguntar su opinión y a renunciar al castellano por decreto, mejor es que no caiga en ellos y siga en Alcobendas.

Fuente: https://elpais.com/elpais/2017/09/15/opinion/1505485733_929333.html

Comparte este contenido:

Cada vez más gente estudia español en China, un idioma que «está de moda»

China/04 septiembre 2017/Fuente: Uno Santa Fé

Después del inglés, es el más requerido en universidades y academias de ese país. Especialistas afirman que desde el año 2000 China vive un «boom» de alumnos interesados en aprenderlo.

La figura omnipresente de Lionel Messi, Ricky Martin, Gabriel García Márquez, Julio Cortázar y Jorge Luis Borges, el arte español, la cadencia de las palabras, el acento y sus recursos expresivos, y más recientemente el éxito de la canción «Despacito» que no para de sonar en grandes ciudades chinas, son algunos elementos que atraen para estudiar español.

Pero todo este bagaje cultural atractivo se apoya en una amplia difusión vinculada a la cada vez más cercana relación económica con países de América Latina y el Caribe, una salida laboral rápida y la necesidad de conectar con más fluidez los dos universos lingüísticos.
Según el Ministerio de Educación chino, hay 30 mil alumnos de español registrados en la enseñanza oficial, pero también hay una proliferación de academias de lenguas de las que no existen datos oficiales. Inma González Puy, directora del Instituto Cervantes en Beijing, un centro neurálgico de enseñanza y difusión del idioma, contó a Télam que «el Manual más conocido para enseñanza de español el año pasado vendió sólo en su nivel 1 cien mil ejemplares» y en el ciclo lectivo pasado, el Cervantes terminó el año académico «con más de 5.000 matrículas» y «cada vez necesitamos más profesores nativos calificados» para dar clases.
«El español en este momento está de moda, con miles de personas que vienen interesadas no sólo por la lengua, sino por la cultura y la diversidad de acentos», dijo González Puy. Para explicar este fenómeno, ella sostuvo que «la intensidad de la relación de China especialmente con América Latina en los últimos años fue el gran punto de inflexión y al ver la gran carencia, se crearon departamentos de español en todas las universidades y también se multiplicó la enseñanza en academias».
Hoy, el español es «la segunda opción de lengua extranjera», dijo Chang Fuliang, vice decano de la Facultad de Filología Española y Portuguesa de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing, para quién también es «un idioma de moda» y «quien domine esta lengua encuentra buen trabajo. Muchos jóvenes se ven atraídos por la cultura del fútbol de los hispanos». «Está creciendo la demanda laboral, los intercambios aumentan y el obstáculo principal es la comunicación.
Sin embargo, no son muchos los que logran dominar el idioma y se nota ese desfase entre el aumento de intercambios bilaterales y el suministro lingüístico», admitió Chang a Télam.
Según Liu Dong, profesora y traductora en la ciudad de Hangzhou, al sur de China, la gran demanda de los jóvenes se vislumbra en el examen Gaokao, la instancia en la que todos los adolescentes definen su futuro académico. «Para ingresar a la carrera de filología hispánica, antes en los ejercicios había que escribir algunos párrafos, ahora es estilo »multiple choice» porque hay tantos para corregir que no dan abasto», explicó a Télam.
¿Por qué un chino quiere estudiar español? «El gobierno tiene muchas inversiones en Latinoamérica, se necesita mucha gente para estos proyectos. Es una salida laboral segura; también hay muchas empresas privadas que quieren hacer negocios y conectar los dos mundos», dijo Liu, que estudió ocho años hasta conseguir su doctorado. Luo Zhenzhen, de 30 años y especialista en Literatura en español de la Universidad de Estudios Internacionales de Beijing, contó que las dos premisas centrales son «el interés por conocer más la cultura de los países hispánicos y las oportunidades para buscar trabajo porque en los años recientes hay muchas operaciones de comercio, educación y turismo».
Li Fangwen, joven cantonés de 21 años que llegó a Beijing a estudiar español, busca en el idioma «una profesión relacionada con el arte», quiere ir hacer un posgrado en España o en algún país latinoamericano y sabe muy bien que «el idioma permite un buen trabajo con salario alto por los contactos económicos con la región», aunque admite que «muchos estudian por la influencia de esta lengua en Estados Unidos».
La investigadora del Instituto de América Latina de la Academia China de Ciencias Sociales, Lou Yu, señaló que la enseñanza del español es oficial desde 1952 en la Universidad de Beijing, pero «durante muchos años se conoció como lengua minoritaria comparada con el ruso, el francés o el japonés» El panorama cambió.
Mientras a finales del siglo XX, en 1999, había 12 departamentos de Español en universidades y sólo 500 alumnos; en 2017 existen 104 departamentos y más de 20 mil alumnos universitarios. En el plano literario también se ve ese crecimiento. Según Lou, entre 1949 y 1978 se publicaron 82 obras traducidas en español y fue «Que despierte el leñador», de Pablo Neruda, una de las más vendidas, pero de 1978 a 1999 hubo un giro más literario y «se dejó de lado la ideología para ampliar la literatura», dijo Lu. Las publicaciones llegaron a 277 obras traducidas en esos años y los hits fueron libros de García Márquez, quien «puso a América latina en el centro de las letras extranjeras», seguido por Mario Vargas Llosa, Jorge Luis Borges y Julio Cortázar.
Desde el 2000 a la fecha se publicaron 355 títulos y los autores argentinos ocupan el primer lugar de ventas. «Este boom se da por el estrechamiento de las relaciones, el desarrollo de la enseñanza y hechos culturales fuertes como la muerte de García Márquez, que estimularon el interés de los chinos», indicó Lu.

Fuente: http://www.unosantafe.com.ar/informacion-general/cada-vez-mas-gente-estudia-espanol-china-un-idioma-que-esta-moda-n1463340.html

Comparte este contenido:

Diálogo materno ayuda a niños a aprender idiomas extranjeros

Por: spanish.china.org.cn/21-07-2017

Un nuevo estudio muestra que el diálogo materno, la forma en la que los padres le hablan a sus bebés con una gramática simplificada, tonos altos y exagerados y vocales prolongadas, es eficaz para que los niños aprendan un idioma extranjero.

«Nuestra investigación muestra que el diálogo materno ayuda a los bebés a aprender el idioma», dijo Naja Ferjan Ramírez, científica del Instituto de Ciencias Neuronales y Aprendizaje de la Universidad de Washington, sobre el estudio publicado esta semana en la revista académica Mind, Brain and Education.

Durante años, los científicos y los padres han promovido los beneficios de enseñar dos idiomas a los bebés, dado que la experiencia bilingüe ha mostrado que mejora sus capacidades cognitivas, especialmente en la resolución de problemas.

Para los niños criados en hogares en los que se hablan dos idiomas, el aprendizaje bilingüe ocurre sin esfuerzo. Pero ¿Cómo es que los bebés en los hogares monolingües desarrollan tales habilidades?

En el nuevo estudio, los investigadores desarrollaron un método y un plan de estudios para aprender inglés de forma intensiva y a partir de juegos, los cuales fueron implementados en cuatro centros públicos de educación infantil en Madrid, España.

Dieciséis egresados de la Universidad de Washington sirvieron como tutores tras tomar un curso de formación de dos semanas en el laboratorio para aprender el método y plan de estudios antes de viajar a España.

El extenso sistema de educación pública de España permitió a los investigadores inscribir a 280 bebés y niños de familias de diversos niveles de ingreso.

Los niños que recibieron el método de la Universidad de Washington mostraron un rápido incremento de la comprensión y producción del inglés y sobresalieron de forma significativa frente a los demás niños de todas las edades en las pruebas de inglés del grupo de control.

Una prueba de seguimiento realizada 18 semanas después mostró que los niños conservaron lo aprendido. Las ganancias fueron similares entre los niños que asistieron a las dos escuelas que atienden principalmente a barrios de bajos ingresos y a las dos en áreas con residentes de ingreso medio, lo que indica que la riqueza no es un factor significativo en la capacidad de los bebés para aprender unidioma extranjero.

«La ciencia indica que los cerebros de los bebés son las mejores máquinas de aprendizaje jamás creado y que el aprendizaje de los bebés se da en un momento adecuado. Su cerebro nunca podrá aprender un segundo idioma mejor que en el período de los 0 a los 3 años», dijo Patricia Kuhl, codirectora del laboratorio y profesor de ciencias del habla y la audición de la Universidad de Washington.

*Fuente: http://spanish.china.org.cn/science/txt/2017-07/21/content_41255352.htm

Comparte este contenido: