Page 6 of 9
1 4 5 6 7 8 9

Universidades de China y Azerbaiyán firman acuerdo de cooperación

China/31 de Octubre de 2016/spanish.xinhuanet.com

La Universidad Normal de Shenyang de China y la Universidad de Idiomas de Azerbaiyán firmaron hoy un acuerdo de cooperación para el intercambio de estudiantes.

Las dos partes prometieron alentar la interacción entre los estudiantes chinos y azerbaiyanos, profundizar la cooperación a través de varios intercambios y becas e impulsar la enseñanza del idioma chino.

Dunyamin Yunusov, rector de la Universidad de Idiomas de Azerbaiyán, agradeció a la Universidad Normal de Shenyang la implementación de un programa educativo de un año en Shenyang para diez estudiantes azerbaiyanos.

Para promover el entendimiento mutuo, la cooperación y los intercambios en diversos ámbitos entre China y los demás países, el gobierno chino ha implementado una serie de programas educativos para patrocinar el estudio y la investigación de estudiantes, maestros e investigadores internacionales en universidades chinas.

En 2014, los ministerios de Educación de Azerbaiyán y China firmaron un acuerdo de cooperación bilateral y el ministerio chino anunció un programa de becas para estudiantes azerbaiyanos para el ciclo escolar 2014-2015.

Fuente: http://spanish.xinhuanet.com/2016-10/29/c_135788701.htm

Comparte este contenido:

Universidad de Lenguas y Culturas:¿Pequeñas Naciones Unidas en China?

Asia/China/23 Octubre 2016/Fuente: prensa-latina/Autor:Damy Vales (corresponsal)

Beijing (PL) La Universidad de Lenguas y Culturas de Beijing (BLCU) suele ser conocida como las »Pequeñas Naciones Unidas» en China debido a la gran cantidad de estudiantes extranjeros que acoge, a quienes brinda un fructífero patrón educacional internacional.

Resulta una experiencia muy enriquecedora entrar a esa ‘pequeña ciudad’ fundada en 1962, y respirar ese aire de sapiencia y a la vez intelectual de los jóvenes de múltiples países que por allí transitan, o de los eruditos profesores nacionales y foráneos que conviven en ese sitio.

El centro, que tiene el objetivo principal de enseñar la lengua y la cultura chinas a los estudiantes extranjeros, forma también a discípulos nacionales en idiomas y otros temas pertinentes de las humanidades y las ciencias sociales.

También, esta institución que por muchos años fue única de su tipo en el gigante asiático, capacita profesores de chino para enseñar ese idioma como lengua extranjera.

Luego del impulso a la masificación de la educación superior a partir de los años 90, hoy existen muchas otras universidades en casi todas las grandes urbes de China con ofertas similares.

De ese modo, la licenciatura y la maestría o postgrado en ‘Enseñanza de chino a extranjeros’, así como doctorados y curso de superación en varios idiomas, ya no sólo se encuentran en BLCU.

Sin embargo, sigue siendo un reconocimiento para esta entidad que a principios de la década de 1950, cuando la enseñanza del chino como lengua extranjera todavía estaba en su etapa inicial, fuera la primera en preparar una generación de profesores de BLCU para que tomara parte activa en esa labor pionera.

En junio de 1962 se estableció el primer plantel de educación superior, orientado especialmente a los alumnos foráneos, la ‘Escuela Superior Preparatoria para Estudiantes Extranjeros’.

Ya en 1964, la academia fue nombrada oficialmente ‘Instituto de Lenguas de Beijing’ y más tarde, en junio de 1996, rebautizada como ‘Universidad de Lenguas y Culturas de Beijing’.

BLCU en más de 50 años, desde su creación, ha educado a unos 130 mil estudiantes de alrededor de 176 países o regiones que conocen la lengua y la cultura chinas muy bien.

Cada año, más de 12 mil alumnos de diversas naciones, razas o lenguas se suman a los cerca de seis mil discípulos chinos en el campus.

Como una universidad con vocación internacional, con 13 departamentos de educación, esta facultad tiene establecidas colaboraciones amistosas con 280 centros de enseñanza superior y entidades de más de 50 países y ha cofundado 16 Institutos Cervantes por el mundo.

Además, BLCU contrata a profesores honorarios e investigadores de reconocimiento internacional, que debido a su vasta experiencia, hacen posible que el centro sea capaz de liderar la investigación lingüística y enseñanza del idioma chino a todos sus alumnos de comunidades cosmopolitas.

Localizada en la capital china, y con un área de 38 hectáreas, esta institución está equipada con todas las instalaciones necesarias para el aprendizaje con aulas climatizadas, laboratorios, áreas deportivas, piscinas, restaurantes para diferentes gustos como el chino, occidental, japonés, coreano, del sudeste asiático y musulmán (halal), y dormitorios.

Estudiar en BLCU ofrece explorar oportunidades sin límites pues además de las habituales clases, da entrada a la participación en eventos deportivos mundiales, competencias televisivas o viajes a otros territorios como parte del proceso de aprendizaje.

Desde una carrera completa hasta cursos de superación de corto, mediano y largo plazos, esta universidad brinda siempre sus mejores servicios con un llamado al mejoramiento de la raza humana y a la coexistencia pacífica entre todas las culturas del mundo.

BIEN POR BLCU, PERO ¿DIFÍCIL O BENEFICIOSO APRENDER CHINO?

El chino original no utiliza letras, sino símbolos o caracteres. Algunos dicen que hasta 10 mil y existe un diccionario que recoge más de 100 mil, no obstante expertos de la actualidad consideran que basta aprender tres o cuatro mil para poder hablar ese idioma, tarea ya bastante complicada.

Resulta válido aclarar que el idioma chino es el término utilizado para referirse a la macrolengua sinotibetana representada bajo un concepto aglutinador a lo que en realidad es una rama de lenguas emparentadas entre sí pero mutuamente ininteligibles, las siníticas, siendo el habla mandarín en su variante pequinesa la forma utilizada como estándar del chino.

Éste se refiere especialmente al ‘idioma de los han’, la mayor etnia china, y es la principal familia lingüística entre las lenguas de Asia.

Sin embargo, a mediados del siglo pasado el gobierno estableció un sistema oficial de escritura con caracteres latinos, llamado Pinyin. Este procedimiento tiene mucho éxito y es fundamental en el aprendizaje del mandarín para los extranjeros, que ya no tienen que aprenderse los logogramas para poder comunicarse en alguno de los dialectos chinos.

A pesar de la dificultad que supone aprender el chino, en las últimas décadas la apertura comercial del gigante asiático y otras reformas han permitido a China crecer a velocidades ciertamente aplaudibles creando una fuerte influencia en el bienestar de los ciudadanos, y en la arena económica y política nacional y del mundo.

Una vez convertida en la segunda potencia mundial económica, se vuelve altamente recomendable aprender esa lengua para avanzar en las inversiones y el comercio con este milenario territorio, el cual aunque muy lejos de tener el idioma que domine el mundo por su dificultad, sí se vuelve necesario para el acercamiento con este pueblo que defiende su ancestral cultura.

Fuente de la noticia: http://prensa-latina.cu/index.php?o=rn&id=35039&SEO=universidad-de-lenguas-y-culturaspequenas-naciones-unidas-en-china

Fuente de la imagen: http://images.visitbeijing.com.cn/20130416/Img214825568.jpg

Comparte este contenido:

España: Amara Berri: la escuela cuyo cuarto idioma oficial es el lenguaje de signos

España/10 de Octubre de 2016/El Huffington Post

Hace no muchos años un niño con voz de pito solía repetir esta retahíla de ríos y pueblos de España delante del profesor. Pero estos tiempos han pasado. En la actualidad, cada vez más escuelas tratan de salirse del método tradicional de enseñanza y algunas ya lo están logrando.

La escuela Amara Berri de Donostia emplea desde los años 80 una metodología educativa basada en el desarrollo armónico, que engloba el factor social, emocional y cognitivo. «Queremos que los alumnos hagan lo que les interese y les motive, que aprendan jugando», cuenta su director, Carlos Garaialde, a El Huffington Post.

Esto ha llevado a este centro a convertir la lengua de signos en su cuarto idioma. «La diferencia tiene que ser algo que enriquezca», afirma Garaialde. De ahí que, desde hace más de 30 años, apuesten por no excluir a los niños que tienen que recibir una educación especial. «Es importante que trabajen todos juntos porque luego en la vida real van a tener que convivir. En lugar de marginar a los niños que no oyen, lo que hacemos es que el resto de alumnos aprendan el lenguaje de signos y puedan comunicarse», dice su director.

Los alumnos que necesitan una educación especial estudian con el resto de compañeros, ya que necesitan que sean ellos quienes le enseñen a jugar al fútbol, a coger el autobús o a saber relacionarse: «Si los tratas de una forma especial, aislándoles, no les enseñan a desenvolverse en la vida real».

Amara Berri tampoco tiene pupitres y trabaja por temáticas en vez de por asignaturas. “Si los alumnos están estudiando sobre la antigua Roma es bueno que el resto de niños puedan escuchar lo que sus compañeros aportan”, afirma Garaialde.

RED DE ESCUELAS

El colegio público Amara Berri pertenece a la red de escuelasAshoka, una asociación sin ánimo de lucro que pone en contacto a escuelas que educan de forma diferente y cuyo objetivo es sumar cada vez más centros. «Somos una red de emprendedores global que busca construir una sociedad de ciudadanos que sean changemakers, es decir, actores de cambio, escuelas que quieren cambiar la forma de educar», afirma Maira Cabrini, directora de comunicación de la organización.

Para Cabrini y la organización, «es importante que cada niño, niña o adolescente aprenda a desarrollar habilidades que antes no se consideraban prioritarias, como el liderazgo compartido, la empatía, el trabajo en equipo, la creatividad o la resolución de conflictos».

Con este tipo de educación se busca que los niños «aprendan bien», señala Cabrini. «La tecnología va tan rápido que no tiene sentido educar a los niños en esa tecnología; sino en cómo gestionar ese cambio. Puedes enseñar a un chico a hacercoding pero cuando tenga 20 años usará otra tecnología distinta». Esto los mueve a «enseñar a los niños la capacidad de aprender bien y en equipo, de liderar de forma colaborativa este mundo tan cambiante».

Con este tipo de educación se busca que los niños aprendan bien. La tecnología va tan rápido que no tiene sentido educar a los niños en la tecnología sino en cómo gestionar ese cambio.

SE BUSCAN NUEVOS CENTROS

Las escuelas tienen el proyecto en marcha y Ashoka las localiza, las pone en red y les da visibilidad con el objetivo de que otras escuelas se sumen al cambio. Por ahora hay siete, cuatro públicas y tres concertadas.

En ningún caso es necesario que los miembros de la red sigan modelos parecidos, porque no tienen las mismas necesidades una escuela rural que una urbana. En una escuela urbana se desarrollan acciones de aprendizaje de servicio para involucrar a la comunidad más allá de las cuatro paredes del colegio. Por ejemplo, en la escuela Sadako de Barcelona se realizan proyectos de servicio para que los alumnos lancen sus propias iniciativas de emprendimiento social, dentro y fuera del centro. «El niño no tiene que aprender a ser ingeniero, tiene que aprender a ser buena persona», afirma Cabrini.

Las escuelas rurales son un método de subsistencia para el propio pueblo. Así, en la escuela de Alpartín, en Aragón, el Ayuntamiento está involucrado en este tipo de enseñanza ya que gracias a ella los habitantes no se van a estudiar a la ciudad.

Cada una tiene su particularidad y cumple un objetivo distinto, pero los expertos de Ashoka han comprobado que todas estas escuelas changemaker tienen una cosa en común. «Los alumnos se expresan mejor, escriben mejor y tienen más confianza en sí mismos» y eso les otorgará ventajas al llegar a secundaria, sentencia Cabrini.

Fuente: http://www.huffingtonpost.es/2016/10/04/escuelas-diferentes_n_12155486.html

Comparte este contenido:

Marcial Marín: «La sociedad del siglo XXI precisa de conocimiento y tecnología, pero también de idiomas»

02 Octubre 2016/Fuente y Autor: Ecoaula

El secretario de Estado de Educación, Formación Profesional y Universidades, Marcial Marín, ha defendido esta mañana la necesidad de que «nuestros alumnos se desenvuelvan con fluidez, al menos, en dos lenguas extranjeras».

Así lo ha dicho en el acto de bienvenida de 1.500 auxiliares de conversación que se incorporan desde hoy a las aulas de los centros escolares españoles.

Marín ha insistido en que la sociedad actual «necesita de conocimiento, tecnología y, sobre todo, idiomas», ya que no se concibe un futuro para nuestros estudiantes, nuestros profesores y nuestros países, en el que no dediquemos cada vez más esfuerzo a abrirnos a otras formas de entenderse, otras lenguas, otras culturas y otras perspectivas».

El secretario de Estado de Educación, Formación Profesional y Universidades ha recordado que los auxiliares de conversación que se incorporan hoy a las aulas españolas trabajarán en escuelas de enseñanza Primaria, Secundaria o de idiomas, «para apoyar a nuestros alumnos con sus competencias comunicativas en la lengua que vais a impartir».

«Vuestro papel en el centro escolar es muy importante. Os vais a convertir en modelos culturales y de uso de vuestra lengua. Seréis los embajadores de vuestro país en vuestras escuelas y en las comunidades en las que vais a vivir», ha dicho.

Marcial Marín les ha recordado a los 1.500 auxiliares de conversación su «importante papel» ya que -ha dicho- «de vosotros va a depender, en gran medida, que nuestros estudiantes aprendan a amar vuestra lengua y vuestra cultura».

«Uno de los factores más fiables para el éxito en la adquisición de segundas lenguas es precisamente el interés y la motivación de los estudiantes. Y ahí tenéis una gran responsabilidad».

Fruto del éxito de este Programa durante sus anteriores ediciones, es por lo que Marín ha asegurado que el Ministerio de Educacion, Cultura y Deporte y las Comunidades Autónomas «se esfuerzan en dedicar cada vez más recursos a este Programa, lo cual permite que se aumente año tras año el número de auxiliares participantes de las distintas lenguas».

Programa de Auxiliares de Conversación

El Programa de Auxiliares de Conversación cumple este año su 80 edición, después de que fuera creado en 1936 mediante Decreto del Ministerio de Instrucción Pública, como así se llamaba entonces el Ministerio de Educación, Cultura y Deporte.

En ese momento, el Programa contemplaba el intercambio con el «Board de Educación» de Londres. Por lo tanto, hace ochenta años que llegaron a España los primeros auxiliares de conversación británicos.

El Programa de Auxiliares de Conversación se fundamenta en los convenios o acuerdos bilaterales de cooperación cultural, científica y técnica entre España y Alemania, Australia, Austria, Bélgica, Bulgaria, Canadá, China, Estados Unidos, Filipinas, Finlandia, Francia, Irlanda, Italia, Malta, Marruecos, Nueva Zelanda, Noruega Países Bajos, Portugal, Reino Unido y Suecia.

Mediante el Programa de Auxiliares de Conversación españoles en el extranjero, se convocan anualmente plazas de auxiliares para las clases de lengua extranjera, por un curso escolar, en centros de enseñanza primaria y secundaria en los países citados para estudiantes de último año, licenciados o maestros españoles de varias especialidades. En reciprocidad, a través del Programa de Auxiliares de Conversación extranjeros en España, se convocan plazas para titulados universitarios en especialidades equivalentes, procedentes de esos países, en centros españoles de enseñanza primaria y secundaria y en escuelas oficiales de idiomas.

La enseñanza de lenguas extranjeras ha ido adquiriendo cada vez más relevancia en el sistema educativo español y se ha ido convirtiendo en uno de los objetivos prioritarios del Ministerio de Educación. Prueba de ello es el importante crecimiento que los Programas de Auxiliares, especialmente el de Auxiliares de Conversación extranjeros en España, han experimentado en los últimos años. Éstos han pasado de 450 en el curso 2000-2001 a 5.300 en 2016-2017. Este importante crecimiento afecta también al número de países participantes, que asciende a 21. En contrapartida, 885 auxiliares de conversación españoles se incorporarán a centros docentes en la mayoría de los países mencionados.

El Ministerio de Educación, Cultura y Deporte financia una ayuda mensual de 700 euros a 1.500 auxiliares extranjeros. El resto -3.502 plazas- son financiados por las Comunidades Autónomas.

Fuente de la reseña: http://ecoaula.eleconomista.es/campus/noticias/7859251/09/16/Marcial-Marin-La-sociedad-del-siglo-XXI-precisa-de-conocimiento-y-tecnologia-pero-tambien-de-idiomas.html

Fuente de la imagen: http://blog.educalab.es/mooc/wp-content/uploads/sites/16/2015/05/robot-507811_1280.jpg

Comparte este contenido:

India: Learn about scope for higher education in Japan at fair today

Visakhapatnam / 21 de septiembre de 2016 / Por: Express News Service / Fuente: http://www.newindianexpress.com/

IN a move to encourage Indian students to study Japanese language and pursue higher studies in Japan, in a first, a Japan Education Fair will be organised at YVS Murthy Auditorium, from 9 am to 12 noon, on Tuesday, announced first secretary of Embassy of Japan, Daisuke Kodama, at a media meet here on Monday.

The fair is being organised in collaboration with Embassy of Japan in India, the University of Tokyo and Japan Science and Technology Agency.

“We welcome Indian students to study in Japan which offers lot of opportunities in the field of research and Information Technology,” the first secretary said. Japan, the third largest economy in the world, with 54 of its companies in the Forbes Global 500, has around 800 universities and 18 national universities, he added.

Canvassing for Japanese universities, Daisuke Kodama said Japan is one of the safest countries with the second lowest crime rate in the world. “We show no discrimination towards foreign students. On an average, it costs about `3.54 lakh to pursue higher education for two years and scholarships are also provided to meritorious candidates.

 Director of University of Tokyo India office, Hiroshi Yoshino stressed that Japan needs more engineers from India. As IT has a good scope in Japan, students can just learn Japanese language and get better opportunities in Japanese companies,” he added.

Japan Science and Technology Agency also provides a Sakura Exchange Programme in science which facilitates students to visit Japan and experience the country’s state-of-the-art science and technology on ‘Sakura Science Plan’.

Students from all colleges in and around the city can participate and to know about education and research in Japan. The students will also be shown a video show of Shinkansen high-speed railway system in Japan at the fair, the authorities informed.

Fuente noticia: http://www.newindianexpress.com/states/andhra_pradesh/Learn-about-scope-for-higher-education-in-Japan-at-fair-today/2016/09/20/article3625489.ece

Comparte este contenido:

Inglés será segunda lengua en universidades en Vietnam

Asia/Vietnam/27 Agosto 2016/Fuente: Vietnam plus

El Ministerio de Educación y Formación se ha fijado el ambicioso objetivo de convertir el inglés en el segundo idioma en las universidades de Vietnam.

Según su plan de enseñanza de lenguas extranjeras, el inglés sería una asignatura obligatoria desde el tercer grado a partir del 2018, con cuatro clases de ese idioma a la semana.

En la actualidad, el estudio del inglés es optativo en las escuelas primarias, con una o dos clases a la semana, y es sólo obligatorio desde el décimo grado.

El Ministerio de Educación y Formación solicitó a las universidades aplicar las últimas tecnologías en la enseñanza de inglés y reforzar los vínculos internacionales para promover el uso de la lengua extranjera.

Se espera que tales métodos ayudaran a las universidades pedagógicas a mejorar las capacidades de profesores de inglés mediante nuevos programas que se centran en la formación en áreas remotas, como las del noroeste, la altiplanicie central y las áreas del sur-oeste del país.

La cartera también mejorará los planes de estudio, libros de texto, materiales y pruebas.

Los expertos señalaron que la mejora del nivel de inglés es crucial para elevar la capacidad competitiva de Vietnam en el mercado global, especialmente después del reciente establecimiento de la Comunidad Económica de la ASEAN.

Datos oficiales señalan que Vietnam ocupa el puesto 29 en el Índice de Primera Enseñanza del Inglés, y el quinto lugar entre los países del sudeste asiático.

Según el ministerio, el segundo idioma se refiere a uno que se utiliza en la vida cotidiana y aprendido por los estudiantes sin necesidad de lecciones, mientras que un idioma extranjero se aprende en la escuela, pero rara vez se utiliza en la vida cotidiana.

En Vietnam, el inglés se está convirtiendo cada vez más común, especialmente en las grandes urbes como Hanoi y Ciudad Ho Chi Minh, así como en los lugares turísticos.

Fuente: http://es.vietnamplus.vn/ingles-sera-segunda-lengua-en-universidades-en-vietnam/65435.vnp

Comparte este contenido:

Feria de idiomas Globalízate reunirá en Chile a más de 20 expositores

Chile/ Agosto de 2016/América Economía

La entrada será gratuita para todos los que visiten la feria el próximo 20 de agosto, previa inscripción en www.globalizate.cl.

Saber inglés u otros idiomas se ha convertido en una de las habilidades imprescindibles para tener mayor competitividad en el mercado laboral o como beneficio personal para expandir los conocimientos y participar de otras culturas.

Es cada vez más importante, tanto para estudiantes como para profesionales, hablar un segundo idioma, especialmente el inglés, en línea con la Estrategia Nacional de Inglés 2014-2030 del Ministerio de Educación, que busca alcanzar un nivel de “habilidad moderada” al año 2020 y de “habilidad alta” al 2030.

Y justamente por lo primordial de adquirir estas capacidades, este 20 de agosto se realizará en Santiago, simultáneamente con Concepción, la décima versión de la feria de estudios e idiomas en el extranjero “Globalízate”.

Sobre la feria, la gerente general de Education First, María José Barreda, señaló que la idea es mostrar a jóvenes y adultos “las alternativas disponibles para estudiar inglés y otros idiomas en el extranjero. En la feria Globalízate los asistentes podrán conocer los planes de estudios y los lugares donde hacerlo”.

La feria además, se realizará en dos versiones posteriores regionales el 27 de agosto en Antofagasta y Viña del Mar.

Para todos

La feria está dirigida a todo tipo de personas, tales como escolares, universitarios, profesionales que buscan mejorar su inglés, e incluso aquellos que quieren realizar unas vacaciones inteligentes o smart vacations en las que puede aprovechar para aprender o mejorar su inglés.

Barreda dijo que cuentan “con alumnos que prefieren sitios tradicionales como Nueva York, Oxford o Londres pero algunos que escogen y se enamoran de lugares más exóticos como Hawaii, Sudáfrica o Singapur”. Explicó que mientras algunos van a estudiar idiomas, otros viajan para realizar su práctica profesional, voluntariados o para preparar exámenes como el TOEFL.

Añadió además que “las oportunidades y opciones son infinitas. Aprender un nuevo idioma en el extranjero abre las fronteras idiomáticas del mundo, mejora las posibilidades laborales y permite acceder a nuevas culturas”.

Durante la feria los asistentes podrán participar de charlas educativas: Estudiar e Investigar en Alemania, Gap Year: Viaja y Vuélvete Bilingüe, Programas de Idiomas Para Profesionales y  Tu Hijo Globalizado y Bilingüe, entre otras.

También habrá una obra de teatro en inglés: «Shakespeare in Love» y una cuenta cuentos detallando historias de Pokémon GO en inglés para los más pequeños.

Según el Índice del Nivel de Inglés Education First EPI de 2015, Chile se ubica en el lugar N° 36 de 70 países. Un puesto arriba está Perú y abajo Francia. Los primeros tres lugares de este ranking los ocupan Suecia, Países Bajos y Dinamarca, respectivamente.

Expositores

Las universidades que participarán en la feria de Santiago son: Pontificia Universidad Católica de Chile, English UC, Kansas State University, Andrés Bello y Universidad Mayor.

Colaboran, asimismo, las siguientes embajadas e instituciones: AIESEC, British Council, Ceija, Chile Oriental, DAAD (Alemania), Education USA, Embajada de Francia/Campus France, Fundación Posgrados Para Chile, Hult, Instituto Confucio UC, Seminarium Certificación Santiago, Tronwell Antofagasta y VNU Programa de Voluntariado de las Naciones Unidas.

Todos los mencionados tendrán su stand en “Globalízate”, donde responderán preguntas acerca de lo que significa estudiar en el exterior, las diferentes áreas de estudio en que se puede participar, los destinos y los programas – que abarcan múltiples ciudades del mundo-, entre otras inquietudes.

Para visitar la Feria “Globalízate” debes registrarte en la página web www.globalizate.cl e imprimir la invitación o llevarla en el celular, y presentarla en la recepción. Los padres que acompañen a sus hijos a la feria también tienen que anotar sus datos en el sitio web.

Organizada por EF Education First, tendrá lugar en CasaPiedra, entre las 10:00 y las 19:30 horas. La entrada es gratuita; basta con registrarse con antelación en www.globalizate.cl.

Fuente: http://mba.americaeconomia.com/articulos/notas/feria-de-idiomas-globalizate-reunira-en-chile-mas-de-20-expositores

Comparte este contenido:
Page 6 of 9
1 4 5 6 7 8 9